On 22.09.2013 04:10, Hans Schmidt wrote: > Am 20.09.2013 23:59, schrieb Gabriel Grosso: >> Hi, >> I speak spanish and i could help with the translations to my native tongue. >> >> Regards > I could do the German translation, but I guess there is need of a easy > translation system (For example, if a sentence on the main document is > changed, the translation needs to be updates etc). > > Is there something like that available? > > ___ > Scribus Mailing List: scribus at lists.scribus.net > Edit your options or unsubscribe: > http://lists.scribus.net/mailman/listinfo/scribus > See also: > http://wiki.scribus.net > http://forums.scribus.net >
Hi Hans and all, since there was the question concerning a translation system, you probably know about this: http://translatewiki.net/wiki/Main_Page Otherwise we Scribus-lovers need to know about it. I got there because of other needs, hoping to set up a Wiktionary for our African language (it will take time, but we are on our way). I also love the fact that OpenStreetMap is on board, because I enjoy the mapping. So if you decide to hook up with Translatewiki, you can count me in for some work from English into German for the Scribus wiki. Oh, never mind the website needs, this might have potential for one of the future scribus-program-versions, don't you think? greetings, Martin And not wanting to make a post just for this: Total awesomeness!: I was playing with Tellico over the weekend for a colleague who is trying to help a small local library. So I had to grab some actual physical paper-books and type some ISBNs. Just realized this morning that Mr. Pittman and Mr. Sch?fer are right here on this list! If you do not know what I am talking about: They wrote a book on Scribus, which has been a great help, when we first started a while ago. Greetings you guys. -- ZASKE Martin responsable G?G? BP 50 - Bassila - B?nin tel G?G? 66.66.11.11 tel pers 97.44.62.95
