Hi Translators,

We plan to release 1.5.1 during the next week or a few days later. Two of the 
major new features in 1.5.1 are support for the CIE L*a*b* colour model and an 
import filter for Swatchbooker's SBZ format. I've also added the CIE LAB and 
CIE HLC palettes that were already included in the 1.4.6 release, only this 
time as SBZ files with L*a*b* values. I'm planning to convert all colour 
palettes to SBZ and, if possible, to L*a*b* (at least where it makes sense).

One of the major advantages of SBZ is that you can store additional information 
like description, as well as copyright and licencing information in those 
files. Even better: This information can be translated! And as a cherry on top, 
it's also possible to include a pixel image of a colour reference or a logo 
inside!

The easiest way to translate SBZs is using Swatchbooker 
(http://www.selapa.net/swatchbooker/). Unfortunately, the software doesn't run 
on Windows, despite the availabality of a (non-working) Windows version, and on 
Mac OS X you have to install it via Homebrew 
(http://brewformulas.org/Swatchbooker). If you can't use Swatchbooker: SBZ 
files are nothing more than an XML file in a ZIP archive, so you can edit the 
content in a text editor, if you wish.

You can make yourself familiar with Swatchbooker using the two SBZ files 
shipped with Scribus 1.5.1. In 1.5.2 we plan to move most of our colour 
palettes to a server. You will then be able to download them via the new 
Resource Manager. I will, however, upload all SBZ versions of the palettes to 
the bugtracker prior to the 1.5.2 release, so you can use the BT for your 
translations.

And there's even more to come. It is planned to make the complete Open Colour 
Systems Collections (OCSC) available from our server. In case you don't know: 
OCSC (current version 1.0) comprises 367 mostly commercial colour systems in 
the L*a*b* colour model. Although we'll probably use version 2.0, which is due 
to be released prior to 1.5.2 and includes even more systems, translators can 
already have a look at v. 1.0 here: http://dtpstudio.de/downloads/OCSC_1_0.zip. 
Version 2.0 will also comprise ASE and plain text versions of the palettes, as 
well as plain text versions of the descriptions. By translating OCSC 2.0 you 
wouldn't only help Scribus, but also everyone else who wants to integrate them 
with their software. Translators will be credited in the OCSC README file. The 
palette files themselves are being published under a CC licence.

Please note that the translation will be easy but extremely boring. A typical 
description looks like this:

Company: maleco Farbwerk GmbH
Product: maleco Spirit innen
Product type: Interior paint
Colours: 1639

Contact:
maleco Farbwerk GmbH
Hauptniederlassung Hamburg
Sch?tzenstra?e 80
22761 Hamburg
http://maleco.de

As you can see: Most of it is copy'n'paste.



Happy testing and translating!

Christoph

Reply via email to