Re: [apt] forse ci siamo ?

2002-02-19 Per discussione Francesco Potorti`
 downgrade
n : the property possessed by a slope or surface that descends
v : rate lower; lower in value or esteem [ant:
{upgrade}]
   
   Nota come la versione inglese abbia un significato negativo molto più
   esplicito rispetto alla versione italiana: retrocedere sarebbe persino
   un miglioramento.

Sì, la traduzione di downgrade è degradare, letteralmente.  

In generale, ci facciamo troppe preoccupazioni ad usare termini
inusuali, quando in originale erano sicuramente molto più inusuali, ma
non per niente l'inglese si evolve rapidamente mentre l'italiano è
lento...




Re: [DDTP-it] Descrizioni con discorsi in prima persona

2002-02-19 Per discussione Emanuele Aina
beatrice [EMAIL PROTECTED] dubitò:
vorrei sapere se c'e' una convenzione su come tradurre le frasi in cui
l'autore parla in prima persona. Per es:
Che io sappia, convenzioni non ce ne sono.
I stumbled upon source code
diventa Mi sono imbattuto nel codice sorgente oppure L'autore si 
 è...?
In questo caso, la prima.
--
Au revoir.
Lele...




Re: [apt] forse ci siamo ?

2002-02-19 Per discussione Emanuele Aina
Francesco Potorti` [EMAIL PROTECTED] osservò:
 In generale, ci facciamo troppe preoccupazioni ad usare termini
 inusuali, quando in originale erano sicuramente molto più inusuali,
 ma non per niente l'inglese si evolve rapidamente mentre l'italiano
 è lento...
Per me è fin troppo veloce.
Per il semplice motivo che una lingua che procede troppo velocemente
tende al proprio appiattimento (beh, se proprio non si muove è un altro
discorso :)
L'aggiunta di termini nuovi in una lingua (per quanto mi concerne)
ne evidenzia l'incapacità di esprimere concetti nuovi: se ne deduce che
è stata mal progettata :-)
--
Au revoir.
Lele...



[DDTP-it] Outline font e kerning pairs

2002-02-19 Per discussione Emanuele Aina
1) Gli outline fonts cosa sono? Font vettoriali?
   Al momento sono offline, appena posso cerco qualcosa.
   Voi cosa suggerite?
2) Kerning pairs l'ho reso come coppie di kerning. Dovrebbero
   essere quelle coppie di caratteri che interagiscono l'uno con l'altro
   (legature  co.)
3) Glyphs - glifi: può andar bene?
Ecco la descrizione riportata integralmente:
Description: A font viewer for Type 1 and TrueType fonts
 gfontview is a font viewer for outline fonts, PostScript(tm) Type 1 and
 TrueType(tm).
 .
 gfontview allows you to display a particular character or string of a
 font in an own window, thus allowing a comparison between several fonts
 with a particular string sample. This character or string can be
 antialiased (smoothed). The string can also consider the kerning pairs
 if available in the AFM or TTF file. The displayed character or string
 can be saved in GIF format.
 .
 A table with all glyphs in the font (for PostScript Type 1 fonts also
 in several encodings) can also be created. A custom encoding will be
 generated on the fly to allow you to see all characters (also not
 encoded ones) in a Type 1 font, the so called Custom encodings.
 .
 You can also print a sample of a font. The program generates PostScript
 code with sample strings in several sizes, which you can download to
 any PostScript printer or to ghostscript.
 .
 TrueType fonts can be saved as Type42 PostScript fonts.
Description-it: Un visualizzatore per font Type 1 e TrueType
 gfontview è un visualizzatore di font vettorialitrans, PostScript(tm)
 Type 1 e TrueType(tm).
 .
 gfontview permette di visualizzare un particolare carattere o una
 stringa di un font in una finestra separata, consentendo il confronto
 tra diversi stili con la stessa stringa di esempio. Tale carattere o
 stringa può essere smussato mediante antialiasing. La stringa può
 prendere in considerazione le coppie di kerning se disponibili nel file
 AFM o TTF. I caratteri o la stringa visualizzata possono essere salvati
 nel formato GIF.
 .
 È possibile creare una tabella con tutti i glifi del font (anche con
 codifiche differenti per i font PostScript Type 1). Una codifica
 personalizzata può essere generata al volo per consentire di vedere
 tutti i caratteri (anche quelli non codificati) in un font Type 1,
 secondo la cosiddetta codifica Custom.
 .
 È, inoltre, possibile stampare un esempio per qualsiasi font. Il
 programma produce codice PostScript con stringhe di esempio in
 dimensioni  differenti, stampabile da ogni stampante PostScript o da
 ghostscript.
 .
 I font TrueType possono venire salvati come font PostScript Type42.
Grazie.
--
Au revoir.
Lele...



Re: [DDTP-it] Outline font e kerning pairs

2002-02-19 Per discussione Emanuele Aina
Mi rispondo da solo:
1) Gli outline fonts cosa sono? Font vettoriali?
Da quanto trovato (tramite google) all'indirizzo
www.webopedia.com/TERM/O/outline_font.html, direi di sì.
--
Au revoir.
Lele...





Re: [apt] forse ci siamo ?

2002-02-19 Per discussione Matteo De Luigi
On Tue, Feb 19, 2002 at 06:03:11PM +0100, Emanuele Aina wrote:
 Francesco Potorti` [EMAIL PROTECTED] osservò:
 
  In generale, ci facciamo troppe preoccupazioni ad usare termini
  inusuali, quando in originale erano sicuramente molto più inusuali,
  ma non per niente l'inglese si evolve rapidamente mentre l'italiano
  è lento...
 
 Per me è fin troppo veloce.
 
 Per il semplice motivo che una lingua che procede troppo velocemente
 tende al proprio appiattimento (beh, se proprio non si muove è un altro
 discorso :)
 
 L'aggiunta di termini nuovi in una lingua (per quanto mi concerne)
 ne evidenzia l'incapacità di esprimere concetti nuovi: se ne deduce che
 è stata mal progettata :-)

O che gli utenti non ne conoscono appieno le caratteristiche e
piuttosto che leggersi la documentazione aggiungono nuovo codice
per implementare funzionalità già presenti :)

-- 
Matteo De Luigi

# mount /dev/fantasma /mnt
mount: No medium found




Re: [DDTP-it] Descrizioni con discorsi in prima persona

2002-02-19 Per discussione beatrice
On Saturday 16 February 2002, at 16:40, Emanuele Aina wrote:
 beatrice [EMAIL PROTECTED] dubitò:
 ^^
dubitare sempre! :)

 Che io sappia, convenzioni non ce ne sono.

ok.
 
  Mi sono imbattuto nel codice sorgente oppure L'autore si  è...?
 
 In questo caso, la prima.

Perfetto. Grazie,
  beatrice.