Re: [RFR] po-debconf://firebird2.0/pt_BR.po
Estou trabalhando neste. Feito. Tradução esperando revisão em anexo. Esta tradução deve ser enviada para BTS Debian até no máximo, o dia 26 de Abril. Removi dois trecho que não estavam no inglês. Apesar de deixar mais claro o texto. Em anexo. [] -- Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) Linux user number 416100 0x9834F79E -- http://pgp.mit.edu/ firebird2.0_pt_BR.po.diff.gz Description: Binary data pgpcjculz2aHr.pgp Description: PGP signature
Re: [RFR] po-debconf://mysql-dfsg-5.0/pt_BR.po
Ok,feito. Tradução em anexo aguardando revisão. Em anexo. [] -- Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) Linux user number 416100 0x9834F79E -- http://pgp.mit.edu/ mysql_dfsg_5.0_pt_BR.po.diff.gz Description: Binary data pgpoj79Tvi9qL.pgp Description: PGP signature
Re: [RFR] po-debconf://uw-imapd/pt_BR.po
Feito. Tradução aguardando revisão em anexo. Esse não necessita de muita pressa pois não tem um prazo curto para envio ao BTS Debian. Em anexo. [] -- Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) Linux user number 416100 0x9834F79E -- http://pgp.mit.edu/ uw-imapd_pt_BR.po.diff.gz Description: Binary data pgpm1tWbCWZhY.pgp Description: PGP signature
[LCFC] po-debconf://dtc-xen/pt_BR.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Olá, Em Sun, 22 Apr 2007 08:53:54 -0300 Herbert P Fortes Neto [EMAIL PROTECTED] escreveu: On Sat, 21 Apr 2007 14:26:47 -0300 André Luís Lopes [EMAIL PROTECTED] wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Olá, Em Sat, 21 Apr 2007 14:21:53 -0300 André Luís Lopes [EMAIL PROTECTED] escreveu: Feito. Tradução em anexo aguardando por revisão. Em anexo. Patch aplicado e tradução completa, já com seu patch aplicado, em anexo. Última chance para que alguém encontre algo a mais a ser melhorado. - -- André Luís Lopes [EMAIL PROTECTED],debian}.org http://www.andrelop.org/blog/ Public GPG KeyID : 9D1B82F6 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) iD4DBQFGK4GBW4/i9Z0bgvYRAvEsAJ9mOe+ncU2pSxLI0c7U/Lkga+oVZwCYlYzD GVK5p7ZIkSBNMvBPSyhGCQ== =oFsY -END PGP SIGNATURE- pt_BR.po.gz Description: GNU Zip compressed data
[LCFC] po-debconf://firebird2.0/pt_BR.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Olá, Em Sun, 22 Apr 2007 09:21:47 -0300 Herbert P Fortes Neto [EMAIL PROTECTED] escreveu: Estou trabalhando neste. Feito. Tradução esperando revisão em anexo. Esta tradução deve ser enviada para BTS Debian até no máximo, o dia 26 de Abril. Removi dois trecho que não estavam no inglês. Apesar de deixar mais claro o texto. Em anexo. Apliquei as correções que eram óbvias (usuári - usuário e correções de singular - plural), mas creio que os dois locais onde houveram modificações e que você citou acima estavam corretos. Ok, no original em inglês não existiam exatamente essas palavras, mas sem as mesmas o texto fica meio confuso. Creio que nosso trabalho não seja somente traduzir ao pé da letra, mas também tentar deixar o texto mais compreensível para os usuários brasileiros. E, como você mesmo diz acima que o texto conforme traduzido ficou mais claro, estou enviando em anexo a tradução atualizada com seu patch parcialmente aplicado. Apliquei somente as correções óbvias citadas no meu primeiro parágrafo nesta mensagem e não as modificações que removiam o trecho da tradução que as deixavam mais claras. - -- André Luís Lopes [EMAIL PROTECTED],debian}.org http://www.andrelop.org/blog/ Public GPG KeyID : 9D1B82F6 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) iD8DBQFGK4T+W4/i9Z0bgvYRAhJLAJ4iq+1BTiq8XExKG8XGaNjz1G9TFACdEgvT QFIIUQfG4PgzMufTxU4ZaSs= =EUdY -END PGP SIGNATURE- pt_BR.po.gz Description: GNU Zip compressed data
[LCFC] po-debconf://uw-imapd/pt_BR.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Olá, Em Sun, 22 Apr 2007 09:39:17 -0300 Herbert P Fortes Neto [EMAIL PROTECTED] escreveu: Feito. Tradução aguardando revisão em anexo. Esse não necessita de muita pressa pois não tem um prazo curto para envio ao BTS Debian. Em anexo. Aplicado sem modificações. Em anexo. - -- André Luís Lopes [EMAIL PROTECTED],debian}.org http://www.andrelop.org/blog/ Public GPG KeyID : 9D1B82F6 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) iD8DBQFGK4bMW4/i9Z0bgvYRAmwuAJ9Yzk7xfdbUXo/MOVwMi4wXGSSqdwCghMn9 PCAa0GTB1LAAdv3XtJL8t3g= =t4w/ -END PGP SIGNATURE- pt_BR.po.gz Description: GNU Zip compressed data
[LCFC] po-debconf://mysql-dfsg-5.0/pt_BR.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Olá, Em Sun, 22 Apr 2007 09:33:10 -0300 Herbert P Fortes Neto [EMAIL PROTECTED] escreveu: Ok,feito. Tradução em anexo aguardando revisão. Em anexo. Aplicado com algumas modificações. Encontrei alguns problemas na revisão e corrigi e também modifiquei a tradução de downgrade para algo diferente de desatualização. Em anexo. - -- André Luís Lopes [EMAIL PROTECTED],debian}.org http://www.andrelop.org/blog/ Public GPG KeyID : 9D1B82F6 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) iD8DBQFGK4Y3W4/i9Z0bgvYRAnHKAKCL+Zt0kMtQN3qRs6o0PIvhZk0D1QCcCTJI VdAytSjuLyZnzAoSFwDXM1g= =P6d2 -END PGP SIGNATURE- pt_BR.po.gz Description: GNU Zip compressed data
[LCFC] po-debconf://mnogosearch/pt_BR.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Olá, Em Sun, 22 Apr 2007 09:10:54 -0300 Herbert P Fortes Neto [EMAIL PROTECTED] escreveu: On Sat, 21 Apr 2007 14:50:43 -0300 André Luís Lopes [EMAIL PROTECTED] wrote: Olá, Em Sat, 21 Apr 2007 14:28:46 -0300 André Luís Lopes [EMAIL PROTECTED] escreveu: Olá, Estou trabalhando neste. Feito. Arquivo para revisão em anexo. Mesmo lembrete do caso do dtc-xen, ou seja, a tradução precisa estar no BTS Debian até o dia 05 de Maio, por isso, caso não receba nenhuma revisão até essa data, envio para o BTS Debian da forma atual. Em anexo. Concordo com as modificações relacionadas a palavra sobrescrever e seus derivados, mas as modificações de bases de dados para base de dados creio que não sejam aplicáveis nesse caso. Explico : os templates falam sobre o servidor de bases de dados e não somente sobre a base de dados do mnogosearch. E, logicamente, no servidor de bases de dados podem existir inúmeras bases de dados, não somente a base de dados do mnogosearch. Concorda ? Por isso, estou enviando a tradução atualizada com suas correções relacionada a palavra sobrescritos e seus derivados, mas sem as correções relacionadas a mudança de bases de dados para base de dados no contexto referente ao servidor de bases de dados. - -- André Luís Lopes [EMAIL PROTECTED],debian}.org http://www.andrelop.org/blog/ Public GPG KeyID : 9D1B82F6 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) iD8DBQFGK4M1W4/i9Z0bgvYRAte8AJwLWObP0OoLIlQDE4kKYYd1LVqTqQCcDoNY b8kBlf6s2XwCmFwjmd52MRw= =XVuW -END PGP SIGNATURE- pt_BR.po.gz Description: GNU Zip compressed data
[LCFC] po-debconf://courier/pt_BR.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Olá, Em Sun, 22 Apr 2007 09:49:37 -0300 Herbert P Fortes Neto [EMAIL PROTECTED] escreveu: Feito. Tradução aguardando revisão em anexo. Esse não necessita de muita pressa pois não tem um prazo curto para envio ao BTS Debian. Em anexo. Aplicado sem modificações. Em anexo. [] obs: por hoje é só. Tranquilo :-) Obrigado por todas as revisões. - -- André Luís Lopes [EMAIL PROTECTED],debian}.org http://www.andrelop.org/blog/ Public GPG KeyID : 9D1B82F6 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) iD8DBQFGK4eTW4/i9Z0bgvYRAs8SAKCUmLQ0j7aZXhzJi+MHSXhPMqhokACeJgR2 597OV/iCwpuCzypr5k79poE= =b1LK -END PGP SIGNATURE- pt_BR.po.gz Description: GNU Zip compressed data
Re: [LCFC] po-debconf://mnogosearch/pt_BR.po
Concordo com as modificações relacionadas a palavra sobrescrever e seus derivados, mas as modificações de bases de dados para base de dados creio que não sejam aplicáveis nesse caso. Explico : os templates falam sobre o servidor de bases de dados e não somente sobre a base de dados do mnogosearch. E, logicamente, no servidor de bases de dados podem existir inúmeras bases de dados, não somente a base de dados do mnogosearch. Concorda ? Entendo o que quer dizer. Alterei para o singular porque no texto em inglês está no singular. Pensei assim; podem existir inúmeras bases de dados, o daemon é um só. Um serviço de banco de dados com várias bases de dados. Usando a palavra 'banco' para fica mais claro porque usar o singular. Por isso, estou enviando a tradução atualizada com suas correções relacionada a palavra sobrescritos e seus derivados, mas sem as correções relacionadas a mudança de bases de dados para base de dados no contexto referente ao servidor de bases de dados. [] -- Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) Linux user number 416100 0x9834F79E -- http://pgp.mit.edu/ pgpzyfIZSBx2g.pgp Description: PGP signature
Re: [LCFC] po-debconf://mysql-dfsg-5.0/pt_BR.po
Aplicado com algumas modificações. Encontrei alguns problemas na revisão e corrigi e também modifiquei a tradução de downgrade para algo diferente de desatualização. Em anexo. desatualização foi o que lembrei de tmpos atrás, quando houve um pequeno debate sobre a tradução. Achei ter sido essa a opção escolhida. [] -- Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) Linux user number 416100 0x9834F79E -- http://pgp.mit.edu/ pgpErph26SGA8.pgp Description: PGP signature
ITT: ppo-debconf://bootsplash/pt_BR.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 []'s - -- Fernando Ike http://www.midstorm.org/~fike/weblog -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) iQIVAwUBRivQ3NlDpkkM3Ld6AQKP8A/+PhBNBirn0sjgSfjdiwjhUiBQIHd7NNrw vFZrOxrrtRDvfZMFZDW5EZbIC+yhlkojap9kB9T5lZpWZOopgEsNa4qc/N+caG6F CQYJGuDxhA6Zkgv9EcFFGi5OgNdD1NxYiUmz4RPbvDImtIrLcqibYBRSCX1TUroD ceQuepfTVT05ZYbQyrmQDZfFfybjt+FASmKVX0dauEYHHYzFIdmKXGqW9cZZQNjM xckYEcjo4jitX9+lvFDK2ZNDtP8VV1XSZZZ6kfn1LmnVQ4ImaswdJ6irUsVP+yXW f1g5uXIG7ZVwJVbc7my3uQmUUdtHdteJFST2i4qe88l9DCakdfIpyV6aS/uSAbN8 JgwME6ez1q6CUDF+UO4+3bcUDG1PI2/ZkwiYSB2VR31ggygyNeNpVjXyMuosDfU5 LAz4pXUo2oWaWKTHI6bg2E7gq26TZEKKDhzEA7kpSTJZrr6+hV958fQlJaiRstKN ZipWt41NkOGL+QSGxPR/kug2LEFzKRSaeKjPrEJMWX2TcRZbWSAuSsNKYGk8ql5Y D4rrVioYBGlfxG/5YC2rIxTmxBQMupvkPfAb5sJia17jDCDf7L2Xz4+xu3Uufq7u zxA2Lwjna/iKCtWJeRLP4YxZG/xxRFqNw+gMtSUfhtf7ELt4zSXA7MTHybvnAJVZ Ok+gff+MoOU= =lPAO -END PGP SIGNATURE-
Re: [RFC]: po-debconf://bootsplash/pt_BR.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Em Sun, 22 Apr 2007 18:17:08 -0300 Fernando Ike de Oliveira [EMAIL PROTECTED] escreveu: ops. Perdoem o erro na pseudo-url. ;) []'s - -- Fernando Ike http://www.midstorm.org/~fike/weblog -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) iQIVAwUBRivVodlDpkkM3Ld6AQJ3lw//W1DzzSFonsiYhzoRv6bwzDb8o3fMGQQI tfUqlg0G+lhNTMbBYiOIrkKwwJsSVM85bnPOQ1w/rbVR1N7jT5GariLm4YPW2+q9 8FkWHpGiareRGUYfPcHmR6v4U84S4HZkDKfFUt+zqjNSc6lLavPTDl1lAn7Cs8Tf f/RviFmW26BOw3DUiwvggdOBi7f0nKz/O8NK0399TV7yzncl6nVoh/9MMF9wqATo TjEJJW08JuopjdNYQz4f3UwefWYbuBnbULVg6PdS93a9LkpfC7+rFiiRtun59EAu Z8gFVadBL8T/RG6nc1JJZMXtZ0dp/gJyGS2UVUeDb4Qde4telhXfZh89AWCvzpkW M7MpUAQluEXSSIv7mgE9t0gEI1/lZfCB6AwLmgQfjVkgS98LRc6ugkXj0WGRiUJH 9nPl4AcIJCiGo7UbxaNE1ZM6OrvKTBBA9/wVi0YWbfrttAMQwURbbvSX9z/qgq88 u5D2VRwWfIiyG6J90TXvRQl1JsrDWxGPOaBasAKpF4FCL4H68nfWM7bZ8nKZBUBV hm5HK0Cpa6wHa8vdFq4yvPoXKmRFFW2TVlOlrQYxA32xtCBCu7NW9OXd8Lzkv/yJ 41DEYbV4mkHautFdGpZZLzuMytSvfrE0axLchGoJIx207S8qF2QexC9PYF7Z3OC6 X1HLNEDCqls= =RGw8 -END PGP SIGNATURE- pt_BR.po.gz Description: GNU Zip compressed data