Re: [LCFC] po-debconf://dtc-xen/pt_BR.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Em 13-01-2011 14:22, Adriano Rafael Gomes escreveu: Em Thu, 13 Jan 2011 11:07:52 -0200 Flamarion Jorge flamarili...@yahoo.com.br escreveu: Patched. Notei agora que as linhas comentadas no final do arquivo (as que iniciam com #~) contêm erros nos caracteres acentuados. Não seria melhor apagá-las, já que estão erradas mesmo e não alteram a tradução? Sobre o restante do arquivo mantenho minha opinião de que está tudo certo. Abraço. Bom dia Adriano e demais, Confesso que não sei se esta é uma prática usual. No gnome estas strings permanecem, simplesmente. A retirada disso não deveria partir do desenvolvedor? O que acha? Abraço, - -- Flamarion Jorge -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/ iQIcBAEBCAAGBQJNNXbPAAoJEJhPZF0zwv0zK7EQAI+BmkJrJoh9awNz6BhiZb2N GTMu/pGfYbhiHgHR74JEoDLhjq/JnGmkHz4SK4XKbvqy/M2QBmPDGkT2eDvQHKf6 xGMf9nAmySiKFmUzSO9fqLuDL2suzrvHP+1MpO44K40A1UAfiDdSNaIJ/Ncj6QWt WGgvNjK6Twk1XR+EBbWplhxwuadWlbHEpM1R4ckIZHeWqMDAwb5s0c5EEI0qq4cc grF5he/TJTJUNTxRCtRAyXu/ulcoWmZS+zhpazkCeLbVxIF7No2Lcq5YwZsASP05 KvlLceORELWUV4qKArbL2kSIH8cwxDZzn4Uq6g9q6P/kbjME3sWhPQYaK3Cvj1rH 5rh1TUxi0sm2ig1DG8WNtZuZr1UzK3W6raWwWjJlRuociC1yRnzo81yFDn/xVVXI /0EvL5+265vzwPgppK1cvJyoUuq5F9BAG9ioPCrqCHgze9+MvljZ0XA910/i7mh2 cpwqp7vpS1uXHDBiCZF2j4Uv1tCv7mWQlydEczKIdpml2it8z8J7ockxVx6jhKGa vpxTTdglb3/JG+AsmqG2NUyQ8bSdfRHJSToTNVFo7eLou11Xx6hX0A+Ewn0JQtJn NV/iqFnVhDrFjjd8vZcrsTAxBp0w122rAuL3hQQcvIzG7bsAwmx1tm+ccFvJK3SJ J7aa+Dkvy7M8TujKlCmy =eI6m -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/4d3576cf.2020...@yahoo.com.br
Re: [LCFC] po-debconf://dtc-xen/pt_BR.po
Em Tue, 18 Jan 2011 09:17:35 -0200 Flamarion Jorge flamarili...@yahoo.com.br escreveu: Bom dia Adriano e demais, Bom dia. Confesso que não sei se esta é uma prática usual. No gnome estas strings permanecem, simplesmente. A retirada disso não deveria partir do desenvolvedor? O que acha? Também não costumo alterar estas linhas com traduções obsoletas, mas neste caso elas estão com problemas na acentuação. Podemos (1)deixar como está, (2)apagar completamente, ou (3)corrigir a acentuação. Escolha a sua opção :-) Abraço. signature.asc Description: PGP signature
Re: [LCFC] po-debconf://dtc-xen/pt_BR.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Em 18-01-2011 09:35, Adriano Rafael Gomes escreveu: Em Tue, 18 Jan 2011 09:17:35 -0200 Flamarion Jorge flamarili...@yahoo.com.br escreveu: Bom dia Adriano e demais, Bom dia. Confesso que não sei se esta é uma prática usual. No gnome estas strings permanecem, simplesmente. A retirada disso não deveria partir do desenvolvedor? O que acha? Também não costumo alterar estas linhas com traduções obsoletas, mas neste caso elas estão com problemas na acentuação. Podemos (1)deixar como está, (2)apagar completamente, ou (3)corrigir a acentuação. Escolha a sua opção :-) Abraço. Menor esforço. Já que estão comentadas e não vão atrapalhar, vou manter como está e já vou abrir o bug. Abraço e obrigado. - -- Flamarion Jorge -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/ iQIcBAEBCAAGBQJNNXx9AAoJEJhPZF0zwv0zFIoP/iH0T10eJcP72pXDjq46hBfl Hg43t/a3JqFbHvifuVmAeaNnKiM5hBhZMUbcCzeSwgL5+tKwPe4MeWSXaFrJDWk4 Y7dtd7m/1kB+gkD3CYETwrxcaISOInMNq+JnT7PY8HRONndmZ+y8fhd/XUvqIOXQ JBpBo4tLcgnFJ2CtxISLD6mKF+WnKwbebJE5ki+ohJIne8FDbe0Ry6TL6UzM88gv SVIReP8i1AZR0Xol0C1cd0+/+OXCfa/K2HOEs/Eq2u0Qv1huwTYAK4mSmwkl0JpZ okW/znd0jw7tObwVX5ZYkyTjMZxd3TJhTTBRyzosrriq/QN5g46Z2c+CIZDKwvQJ nuffNqXVafbFwc+UfeGvEb52HbpAkt8/UV342rOaxDxGNgCNyzB5oPmEfIZgn/mF NXZ3ivFu6yozo2JYtA6z6azzsiJPE1oE72WJbJEe4Pn4iXixQrcO8gaVT2QjwPO8 qIH31vhT1WzkDEVjK4cT6JUnf+pDILRUeCA4E33jFKR4x8YzuTIUlOnYGO6axvbQ z+WHh/sKzrdU5gbvH6W7GxG/EbIbbpBFEZzv1/0C3ZoAM+GRtmiLx02ubTFikDPo bFMclXQJt8opI0nw9LGBO4gc/efDFR/F8IRqp/I3Ai02WRgL1UX7RazfG1SKP+Ly 2d230txXTTSzo8Tcswqh =uM9l -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/4d357c7d.80...@yahoo.com.br
[LCFC] po-debconf://dtc-xen/pt_BR.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Em 11-01-2011 23:53, Adriano Rafael Gomes escreveu: Em Thu, 06 Jan 2011 11:27:09 -0200 Flamarion Jorge flamar...@terra.com.br escreveu: LCFC Flamarion, me desculpe a demora para revisar este arquivo. Estava na minha lista de tarefas desde 23/10/10, mas só fiz a revisão agora que foi pra LCFC. Eu realmente queria ter revisado antes. :-( Tenho uma série de propostas no patch. Principalmente, corrigi os acentos, que vieram todos desconfigurados; fiz algumas pequenas alterações e correções no texto; atualizei com a última versão do template (pequenas alterações nos cabeçalhos); quebrei em 80 colunas com o msgcat. Abraço. Patched. - -- Flamarion Jorge -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/ iQIcBAEBCAAGBQJNLvknAAoJEJhPZF0zwv0zhTkP/R0Kla5CeHqwt9Oj69dBh/5s /Nc2KG1MKPyWAPCAH66YAMDqzh5pG3iKQJguABk5H+w6wlpDek77H+OWf+LPl9DW VTyvOugU9ujZV0w/quWnTtVzfNn7d+SC2cJcbIgELsEsnz8zCVR92PxlvDmlPUSM oXrwzY0/ZjpOG1XWkjGyTdRfkgYQSinHilcXJf7VhqC4pgX1ME/MEIyl83i/Uai0 PZl1yqHNWw7kCndWwwocNtuwM6O8R8nIHyqc4y4FnfkYvLykZodtbb7lZHbs3ZoZ QybmEyG18FEsIP/X1EGk1mHoOBna4lZzvbOqcRBZEHNUEb5P8xhsD7GTzxMoh6Mx YHRmUqBg3p1Pq01hZnUjmFlN/BEcpWOHxTknr6lQSo2UG3IisW54+p9kwZfSQw63 /2oULPi8NtdW5jGp/i7lKfovcfw8HYvTZvUedkifBqHyMAdfFwClSbvcQl06SpGN ast/tULQiJMwok2jaJc1p28gY6XFlIe32TwYVC8qakbaqxvnIxD4tp9AFKcrQy+d x9ThP9JmORB2p/JUBVyR14uX3TVVJSdnzG6zz+9/NI2jKqFOA8x9B5znkcocv90M 7JioOja0T9rNZIy4aoK/TS4KFzgWA9L3HeRHF2hqRMRkYrEFsU4WaIcN2+g5fNdN a+6hjDo2eZg6+16oh7tv =Q0tn -END PGP SIGNATURE- # dtc-xen's po-debconf Brazilian Portuguese translation. # Copyright (C) 2007, André LuÃs Lopes # This file is distributed under the same license as the dtc-xen package. # André LuÃs Lopes andre...@debian.org, 2007, 2010. # Flamarion Jorge jorge.flamar...@gmail.com, 2010, 2011. # msgid msgstr Project-Id-Version: dtc-xen\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2010-12-11 10:28+0100\n PO-Revision-Date: 2011-01-11 23:40-0200\n Last-Translator: Flamarion Jorge jorge.flamar...@gmail.com\n Language-Team: Brazilian Portuguese debian-l10n-portuguese@lists.debian. org\n Language: pt_BR\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n 1);\n pt_BR utf-8\n #. Type: string #. Description #: ../dtc-xen.templates:1001 msgid SOAP server login: msgstr Login no servidor SOAP: #. Type: string #. Description #: ../dtc-xen.templates:1001 msgid Dtc-xen will start it's Python based SOAP server to listen for incoming requests over a TCP socket. A remote application (like the dtc web hosting control panel) can then connect to it in order to start, stop, create and destroy a VPS. msgstr O dtc-xen vai iniciar o seu servidor SOAP baseado em Python para escutar requisições de entrada sob um socket TCP. Uma aplicação remota (como o painel de controle de hospedagem web do dtc) poderá então conectar-se a ele para iniciar, parar, criar e destruir um VPS. #. Type: string #. Description #: ../dtc-xen.templates:1001 msgid Please enter the login name to connect to the server. msgstr Por favor, informe o nome de login para conectar-se ao servidor. #. Type: password #. Description #: ../dtc-xen.templates:2001 msgid SOAP server pass: msgstr Senha no servidor SOAP: #. Type: password #. Description #: ../dtc-xen.templates:2001 msgid Dtc-xen will generate a .htpasswd file for the login you have just configured. msgstr O dtc-xen gerará um arquivo .htpasswd para o login que você acabou de configurar. #. Type: password #. Description #: ../dtc-xen.templates:2001 msgid Please enter the password to use in that file. msgstr Por favor, informe a senha a ser utilizada nesse arquivo. #. Type: string #. Description #: ../dtc-xen.templates:3001 msgid Debian repository for VPS creation: msgstr Repositório Debian para a criação do VPS: #. Type: string #. Description #: ../dtc-xen.templates:3001 msgid Please enter the repository to use for creating the VPS (Virtual Private Server). The current /etc/apt/sources.list file will be copied to the created VPS so the repository you enter here will be used only during the debootstrap stage of the VPS creation. msgstr Por favor, informe o repositório para usar ao criar o VPS (Servidor Virtual Privado). O arquivo /etc/apt/sources.list atual será copiado para o VPS criado, assim o repositório que você informar aqui será usado somente durante o estágio debootstrap da criação do VPS. #. Type: string #. Description #: ../dtc-xen.templates:4001 msgid Network mask for the VPS: msgstr Máscara de rede para o VPS: #. Type: string #. Description #: ../dtc-xen.templates:4001 msgid Please enter the network mask to use in the created Virtual Private Server's network settings. msgstr Por favor, informe a máscara de rede a ser utilizada nas configurações de rede do Servidor Virtual
Re: [LCFC] po-debconf://dtc-xen/pt_BR.po
Em Thu, 06 Jan 2011 11:27:09 -0200 Flamarion Jorge flamar...@terra.com.br escreveu: LCFC Flamarion, me desculpe a demora para revisar este arquivo. Estava na minha lista de tarefas desde 23/10/10, mas só fiz a revisão agora que foi pra LCFC. Eu realmente queria ter revisado antes. :-( Tenho uma série de propostas no patch. Principalmente, corrigi os acentos, que vieram todos desconfigurados; fiz algumas pequenas alterações e correções no texto; atualizei com a última versão do template (pequenas alterações nos cabeçalhos); quebrei em 80 colunas com o msgcat. Abraço. --- dtc-xen_pt_BR.po 2011-01-11 22:09:57.0 -0200 +++ dtc-xen_pt_BR.arg.po 2011-01-11 23:42:12.0 -0200 @@ -1,24 +1,24 @@ -# dtc-xen's po-debconf Brazilian Portuguse translation. -# Copyright (C) 2007, André LuÃÂs Lopes +# dtc-xen's po-debconf Brazilian Portuguese translation. +# Copyright (C) 2007, André LuÃs Lopes # This file is distributed under the same license as the dtc-xen package. -# André LuÃÂs Lopes andre...@debian.org, 2007, 2010. +# André LuÃs Lopes andre...@debian.org, 2007, 2010. # Flamarion Jorge jorge.flamar...@gmail.com, 2010, 2011. # msgid msgstr Project-Id-Version: dtc-xen\n -Report-Msgid-Bugs-To: dtc-...@packages.debian.org\n -POT-Creation-Date: 2010-09-29 14:06+\n -PO-Revision-Date: 2011-01-06 11:26-0200\n +Report-Msgid-Bugs-To: \n +POT-Creation-Date: 2010-12-11 10:28+0100\n +PO-Revision-Date: 2011-01-11 23:40-0200\n Last-Translator: Flamarion Jorge jorge.flamar...@gmail.com\n Language-Team: Brazilian Portuguese debian-l10n-portugu...@lists.debian. org\n -Language: \n +Language: pt_BR\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n -pt_BR utf-8\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n 1);\n +pt_BR utf-8\n #. Type: string #. Description @@ -35,16 +35,16 @@ control panel) can then connect to it in order to start, stop, create and destroy a VPS. msgstr -o dtc-xen vai inicializar, este é um servidor SOAP baseado em Python para -escutar requisições de entrada sob um socket TCP. Uma aplicação remota -(como o painel de controle de host web dtc) pode se conectar para iniciar, -parar, criar e destruir um VPS. +O dtc-xen vai iniciar o seu servidor SOAP baseado em Python para escutar +requisições de entrada sob um socket TCP. Uma aplicação remota (como o +painel de controle de hospedagem web do dtc) poderá então conectar-se a ele +para iniciar, parar, criar e destruir um VPS. #. Type: string #. Description #: ../dtc-xen.templates:1001 msgid Please enter the login name to connect to the server. -msgstr Por favor, informe o nome de login para se conectar ao servidor. +msgstr Por favor, informe o nome de login para conectar-se ao servidor. #. Type: password #. Description @@ -59,7 +59,7 @@ Dtc-xen will generate a .htpasswd file for the login you have just configured. msgstr -O dtc-xen irá gerar um arquivo .htpasswd para o login que você acabou de +O dtc-xen gerará um arquivo .htpasswd para o login que você acabou de configurar. #. Type: password @@ -72,7 +72,7 @@ #. Description #: ../dtc-xen.templates:3001 msgid Debian repository for VPS creation: -msgstr Repositório Debian para a criação do VPS: +msgstr Repositório Debian para a criação do VPS: #. Type: string #. Description @@ -83,16 +83,16 @@ created VPS so the repository you enter here will be used only during the debootstrap stage of the VPS creation. msgstr -Por favor informe o repositório para usar ao criar VPS (Servidores Virtuais -Privados). O arquivo /etc/apt/sources.list deverá ser copiado para a VPS -criada, então o repositório que você informar aqui será usado somente -durante o estágio debootstrap da criação do VPS. +Por favor, informe o repositório para usar ao criar o VPS (Servidor Virtual +Privado). O arquivo /etc/apt/sources.list atual será copiado para o VPS +criado, assim o repositório que você informar aqui será usado somente +durante o estágio debootstrap da criação do VPS. #. Type: string #. Description #: ../dtc-xen.templates:4001 msgid Network mask for the VPS: -msgstr Máscara de rede para o VPS: +msgstr Máscara de rede para o VPS: #. Type: string #. Description @@ -101,14 +101,14 @@ Please enter the network mask to use in the created Virtual Private Server's network settings. msgstr -Por favor, informe a máscara de rede a ser utilizada nas configurações de +Por favor, informe a máscara de rede a ser utilizada nas configurações de rede do Servidor Virtual Privado criado. #. Type: string #. Description #: ../dtc-xen.templates:5001 msgid Network address for the VPS: -msgstr Endereço de rede para o VPS: +msgstr Endereço de rede para o VPS: #. Type: string #. Description @@ -117,14 +117,14 @@ Please enter the network address to use in the created Virtual Private Server's network settings.
[LCFC] po-debconf://dtc-xen/pt_BR.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 LCFC - -- Flamarion Jorge -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/ iQIcBAEBCAAGBQJNJcMtAAoJEJhPZF0zwv0zH3MP/2n7x+tj3OA33/gTDidFKU5u ww+0Kl/f5lE2AeiAKIxvbBV3sie2HuleMIsDKdBaANl9M+azeouTxvNCmonYuh49 Miivcm8yVJUOkEfSaALwap+rWGhGU33lokUkCJf8EiLH4brftpkvyMA9j8w77a8u A/zb7SatOaXwZD1ASOJqBkhLbLtufTk2LLcvVOvCOHJiP+rv8Xqo2fS++GKrANVI PRTS6w4S+uf4wt7ie2xrmH25QiTKDnOJZ6FmHgSO9TEtwt0B3TT+5VgG54u386mk um2YSfU1L1eRVpasu34i+Xin2Oz82/i9WAmmNYnA76aseFZb15EVuv8M8T43jneQ Scyp2X2gZddXfFGzJhMgLtlZqqWlfkzyCA4jr4+rzAr9USJjgT9hX3NXqg73OU8t 7lr5yL5D+w4FPqhpbDqWQ46BrJaygC9eMxwHUKvJRRcpj9lWdRlDqbrrHI30kRky jv62ys83Pjp04cOdRin44os14gpcfQb9h2JxKB9QD3QbBIdxjuyrru004vswHBfG MIdap/cygkvxpuXKgyGD3oMfvZL/QpvMv4a7apMWnBA96/5mT4+1iu2szBs35DrN SKNmidW2H4q+1kv2qGpKuT2ZJebhAjftiWIZURkhW/JQCaHV4NTWYEl/bz6GJYa/ Vqd/1S2QZuK2JQJy2h7P =fCFL -END PGP SIGNATURE- # dtc-xen's po-debconf Brazilian Portuguse translation. # Copyright (C) 2007, André LuÃÂs Lopes # This file is distributed under the same license as the dtc-xen package. # André LuÃÂs Lopes andre...@debian.org, 2007, 2010. # Flamarion Jorge jorge.flamar...@gmail.com, 2010, 2011. # msgid msgstr Project-Id-Version: dtc-xen\n Report-Msgid-Bugs-To: dtc-...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2010-09-29 14:06+\n PO-Revision-Date: 2011-01-06 11:26-0200\n Last-Translator: Flamarion Jorge jorge.flamar...@gmail.com\n Language-Team: Brazilian Portuguese debian-l10n-portugu...@lists.debian. org\n Language: \n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n pt_BR utf-8\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n 1);\n #. Type: string #. Description #: ../dtc-xen.templates:1001 msgid SOAP server login: msgstr Login no servidor SOAP: #. Type: string #. Description #: ../dtc-xen.templates:1001 msgid Dtc-xen will start it's Python based SOAP server to listen for incoming requests over a TCP socket. A remote application (like the dtc web hosting control panel) can then connect to it in order to start, stop, create and destroy a VPS. msgstr o dtc-xen vai inicializar, este é um servidor SOAP baseado em Python para escutar requisições de entrada sob um socket TCP. Uma aplicação remota (como o painel de controle de host web dtc) pode se conectar para iniciar, parar, criar e destruir um VPS. #. Type: string #. Description #: ../dtc-xen.templates:1001 msgid Please enter the login name to connect to the server. msgstr Por favor, informe o nome de login para se conectar ao servidor. #. Type: password #. Description #: ../dtc-xen.templates:2001 msgid SOAP server pass: msgstr Senha no servidor SOAP: #. Type: password #. Description #: ../dtc-xen.templates:2001 msgid Dtc-xen will generate a .htpasswd file for the login you have just configured. msgstr O dtc-xen irá gerar um arquivo .htpasswd para o login que você acabou de configurar. #. Type: password #. Description #: ../dtc-xen.templates:2001 msgid Please enter the password to use in that file. msgstr Por favor, informe a senha a ser utilizada nesse arquivo. #. Type: string #. Description #: ../dtc-xen.templates:3001 msgid Debian repository for VPS creation: msgstr Repositório Debian para a criação do VPS: #. Type: string #. Description #: ../dtc-xen.templates:3001 msgid Please enter the repository to use for creating the VPS (Virtual Private Server). The current /etc/apt/sources.list file will be copied to the created VPS so the repository you enter here will be used only during the debootstrap stage of the VPS creation. msgstr Por favor informe o repositório para usar ao criar VPS (Servidores Virtuais Privados). O arquivo /etc/apt/sources.list deverá ser copiado para a VPS criada, então o repositório que você informar aqui será usado somente durante o estágio debootstrap da criação do VPS. #. Type: string #. Description #: ../dtc-xen.templates:4001 msgid Network mask for the VPS: msgstr Máscara de rede para o VPS: #. Type: string #. Description #: ../dtc-xen.templates:4001 msgid Please enter the network mask to use in the created Virtual Private Server's network settings. msgstr Por favor, informe a máscara de rede a ser utilizada nas configurações de rede do Servidor Virtual Privado criado. #. Type: string #. Description #: ../dtc-xen.templates:5001 msgid Network address for the VPS: msgstr Endereço de rede para o VPS: #. Type: string #. Description #: ../dtc-xen.templates:5001 msgid Please enter the network address to use in the created Virtual Private Server's network settings. msgstr Por favor, informe o endereço de rede a ser utilizado nas configurações de rede do Servidor Virtual Privado. #. Type: string #. Description #: ../dtc-xen.templates:6001 msgid Broadcast address for the VPS: msgstr Endereço de broadcast para o VPS: #.
[LCFC] po-debconf://dtc-xen/pt_BR.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Olá, Em Sun, 22 Apr 2007 08:53:54 -0300 Herbert P Fortes Neto [EMAIL PROTECTED] escreveu: On Sat, 21 Apr 2007 14:26:47 -0300 André Luís Lopes [EMAIL PROTECTED] wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Olá, Em Sat, 21 Apr 2007 14:21:53 -0300 André Luís Lopes [EMAIL PROTECTED] escreveu: Feito. Tradução em anexo aguardando por revisão. Em anexo. Patch aplicado e tradução completa, já com seu patch aplicado, em anexo. Última chance para que alguém encontre algo a mais a ser melhorado. - -- André Luís Lopes [EMAIL PROTECTED],debian}.org http://www.andrelop.org/blog/ Public GPG KeyID : 9D1B82F6 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) iD4DBQFGK4GBW4/i9Z0bgvYRAvEsAJ9mOe+ncU2pSxLI0c7U/Lkga+oVZwCYlYzD GVK5p7ZIkSBNMvBPSyhGCQ== =oFsY -END PGP SIGNATURE- pt_BR.po.gz Description: GNU Zip compressed data