Re: Urgent: update D-I translation

2010-12-15 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Em Thu, 18 Nov 2010 23:16:47 +0100
Christian PERRIER bubu...@debian.org escreveu:

 You can go to
 http://d-i.debian.org/l10n-stats/level1/files/pt_BR/ and
 complete the incomplete files

Faw, você poderia aceitar mais este patch, por favor? Este
patch é sobre o level2.

De acordo com [1]este documento, não estou usando a forma
correta para atualizar a tradução, e acabei colocando a
carga sobre ti. Peço desculpas por isso. Pretendo poder
fazer as atualizações por conta própria algum dia.

[1]http://d-i.alioth.debian.org/doc/i18n/ch01s05.html

Aproveito para perguntar: posso continuar usando este
método de enviar patches para ti e tentar completar o
level3, ou essa não é uma boa ideia?

Abraço.
diff -u old/iso-codes_iso_3166_pt_BR.po new/iso-codes_iso_3166_pt_BR.po
--- old/iso-codes_iso_3166_pt_BR.po	2010-12-15 00:20:36.0 -0200
+++ new/iso-codes_iso_3166_pt_BR.po	2010-11-20 23:27:47.0 -0200
@@ -11,7 +11,7 @@
 Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team pkg-isocodes-de...@lists.alioth.
 debian.org\n
 POT-Creation-Date: 2010-02-26 08:22+0100\n
-PO-Revision-Date: 2009-09-03 22:02+0300\n
+PO-Revision-Date: 2010-11-20 23:27-0200\n
 Last-Translator: Leonardo Ferreira Fontenelle leonar...@gnome.org\n
 Language-Team: Brazilian Portuguese ldp...@bazar.conectiva.com.br\n
 MIME-Version: 1.0\n
@@ -1481,7 +1481,7 @@
 
 #. name for SHN
 msgid Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha
-msgstr 
+msgstr Santa Helena, Ascensão e Tristão da Cunha
 
 # KN
 #. name for KNA
diff -u old/tasksel_tasks_po_pt_BR.po new/tasksel_tasks_po_pt_BR.po
--- old/tasksel_tasks_po_pt_BR.po	2010-12-15 00:20:35.0 -0200
+++ new/tasksel_tasks_po_pt_BR.po	2010-11-20 23:30:23.0 -0200
@@ -10,7 +10,7 @@
 Project-Id-Version: tasksel\n
 Report-Msgid-Bugs-To: \n
 POT-Creation-Date: 2010-07-31 21:35-0300\n
-PO-Revision-Date: 2008-02-10 01:01-0200\n
+PO-Revision-Date: 2010-11-20 23:22-0200\n
 Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) f...@debian.org\n
 Language-Team: l10n portuguese debian-l10n-portuguese@lists.debian.org\n
 MIME-Version: 1.0\n
@@ -46,9 +46,8 @@
 
 #. Description
 #: ../po/debian-tasks.desc:2001
-#, fuzzy
 msgid Graphical desktop environment
-msgstr Ambiente Desktop Xfce
+msgstr Ambiente desktop gráfico
 
 #. Description
 #: ../po/debian-tasks.desc:2001
@@ -176,25 +175,22 @@
 
 #. Description
 #: ../po/debian-tasks.desc:12001
-#, fuzzy
 msgid SSH server
-msgstr Servidor DNS
+msgstr Servidor SSH
 
 #. Description
 #: ../po/debian-tasks.desc:12001
-#, fuzzy
 msgid 
 This task sets up your system to be remotely accessed through SSH 
 connections.
 msgstr 
-Esta tarefa configura seu sistema para que o mesmo seja um servidor de 
-impressão.
+Esta tarefa configura seu sistema para ser acessado remotamente através de 
+conexões SSH.
 
 #. Description
 #: ../po/debian-tasks.desc:13001
-#, fuzzy
 msgid Standard system utilities
-msgstr Sistema básico
+msgstr Utilitários de sistema padrão
 
 #. Description
 #: ../po/debian-tasks.desc:13001
@@ -202,6 +198,8 @@
 This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small 
 selection of services and tools usable on the command line.
 msgstr 
+Esta tarefa configura um ambiente de usuário básico, fornecendo uma seleção 
+razoavelmente pequena de serviços e ferramentas usáveis na linha de comando.
 
 #. Description
 #: ../po/debian-tasks.desc:14001


signature.asc
Description: PGP signature


Re: Urgent: update D-I translation

2010-11-19 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

On 18-11-2010 22:59, Adriano Rafael Gomes wrote:
 Em Thu, 18 Nov 2010 23:16:47 +0100
 Christian PERRIER bubu...@debian.org escreveu:
 
 You can go to
 http://d-i.debian.org/l10n-stats/level1/files/pt_BR/ and
 complete the incomplete files
 
 Please accept the attached files. They are UTF-8
 encoded and tested with msgfmt. Sublevel 5 was untouched,
 as it was already complete.

I committed.  Actually I was delayed due to my huge backlog
and I'm sorry.  I stil have to document better the process
and include more people to help me to avoid such bottlenecks.
Hopefully with a lot of new blood in l10n-portuguese, that
will happen for 2011.

For now, you should start seeing me online with faster replies.

Adriano, thank you, I'm sorry for the lack of previous response.

Kind regards,
- -- 
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iEYEARECAAYFAkzmulsACgkQCjAO0JDlykaCIQCdHnd4JXU05KEBafAeJVsTjBXb
M3AAoIi3qVSG0lZZUX8z4Pi6O1erfXxk
=8fw4
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4ce6ba5d.8050...@debian.org



Urgent: update D-I translation

2010-11-17 Por tôpico Christian PERRIER
Felipe, 

Completing the D-I translation now becomes somehow urgent.

Do you think you can take time for thisor handle this to someone
else in the pt_BR team?


-- 




signature.asc
Description: Digital signature


Re: Urgent: update D-I translation

2010-11-17 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Em Wed, 17 Nov 2010 20:56:01 +0100
Christian PERRIER bubu...@debian.org escreveu:

 Felipe, 
 
 Completing the D-I translation now becomes somehow urgent.
 
 Do you think you can take time for thisor handle this
 to someone else in the pt_BR team?

How can we help? How much work is it?


signature.asc
Description: PGP signature