Hi again ;)
Please discard the other translation file and use this one.
thx
--
Piarres Beobide
# translation of tpconfig-eu.po to Euskara
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piarres Beobide p...@beobide.net, 2008.
msgid
msgstr
Project-Id-Version: tpconfig-eu\n
Report-Msgid-Bugs-To: tpcon...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2008-12-22 06:35+0100\n
PO-Revision-Date: 2008-12-22 10:58+0200\n
Last-Translator: Piarres Beobide p...@beobide.net\n
Language-Team: Euskara debian-l10n-bas...@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid Manage tpconfig configuration file automatically?
msgstr Tpconfig-en konfigurazio fitxategia automatikoki kudeatu?
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid
Please choose whether the tpconfig configuration file (/etc/default/
tpconfig) should be handled automatically or manually.
msgstr
Mesedez hautatu tpconfig-en konfigurazio fitxategia (/etc/default/tpconfig)
automatikoki kudeatu behar den ala zure kabuz egingo duzun.
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid Reset the touchpad when booting?
msgstr Berrabiarazi touchpad-a abioan?
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid
Some machines do not reset the touchpad hardware when they are booted and/or
resumed. On these machines, it is necessary to manually reset the touchpad.
msgstr
Zenbait makinak ez dute beren touchpad-a berrabiarazten sistema abiarazi edo
jarraitzean. Makina hauetan beharrezkoa da touchpad-a eskuz berrabiaraztea.
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid
If you choose this option, a manual reset will be performed when the system
is started or resumed.
msgstr
Aukera hau hautatuaz gero, eskuz berrabiarazte bat egingo da sistema abiarazi
edo berreskuratzean.
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid Options to pass to tpconfig when booting:
msgstr Tpconfig-eri abioan pasako zaizkion aukerak:
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid
Please specify any command-line options you want passed to tpconfig at boot
or resume time.
msgstr
Mesedez zehaztu tpconfig-eri abio edo berreskuratzean ezarri nahi diozun
edozein
komando-lerro aukera.
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid
These options will be passed after the touchpad reset if you chose that
option.
msgstr
Aukera hauek ezarriko zaizkio touchpad-a berrezarri ondoren aukera hau
hautatzen baduzu.
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid
A common option is '--tapmode=0' which is meant to disable 'tapping' so that
accidentally brushing the touchpad doesn't cause spurious mouse events.
msgstr
Aukera arrunt bat '--tapmode=0' da, honekin 'ikutzea' desgaitzen da nahigabeko
touchpad ikutuek ez dezaten saguaren gertaera faltsurik sortu.
#~ msgid
#~ Specify any command-line options you want passed to tpconfig at boot or
#~ resume time. (Note that if you specified above that the touchpad is to
#~ be reset, then it will be reset first, and then any options specified
#~ here done after.) For example, one common option is \--tapmode=0\,
#~ which tells the touchpad to disable \tapping\, to prevent spurious
#~ mouse events being caused by accidentally brushing against the touchpad.
#~ msgstr
#~ Zehaztu abioan edo jarraitzean tpconfig-eri pasa nahi diozun komando-
#~ lerroko edozein aukera. (Ohartu lehen touchpad-a berrabiarazi egin behar
#~ dela ezarri baduzu, lehenengo hori egingo da eta hemen ezarritako edozein
#~ aukera ondoren egingo dela.) Adibidez, aukera arrunt bat \--tapmode=0\
#~ da, honek touchpad-ak \tapping\ ezaugarria ezgaitzea eragingo du nahi
#~ gabe touchpada ukitzean arratoi mugimenduak saihetseko.
signature.asc
Description: Digital signature