Re: [Foundation-l] Licensing update: Final steps

2009-06-12 Thread Erik Moeller
2009/6/12 Unionhawk :
> Look, this should all be really simple... Just get the developers to
> change the footer(s) and any admin copy the legal code of the creative
> commons license into the current page... How many Wikipedians does it
> take to change the licensing?

More than one to do it correctly. :-)
-- 
Erik Möller
Deputy Director, Wikimedia Foundation

Support Free Knowledge: http://wikimediafoundation.org/wiki/Donate

___
foundation-l mailing list
foundation-l@lists.wikimedia.org
Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/foundation-l


Re: [Foundation-l] Licensing update: Final steps

2009-06-12 Thread Unionhawk
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
 
Look, this should all be really simple... Just get the developers to
change the footer(s) and any admin copy the legal code of the creative
commons license into the current page... How many Wikipedians does it
take to change the licensing?
- --Unionhawk

Erik Moeller wrote:
> 2009/6/10 geni :
>> Well the Terms for edit screen is unacceptably long
>
> 
>
> Some of this was helpful, thanks. I've responded on the talk page and
> made some further edits.
>
> http://meta.wikimedia.org/wiki/Licensing_update/Implementation
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (MingW32)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
 
iEYEARECAAYFAkozFQYACgkQSPTq06lEuY/34wCfciFVvm9z5s3IUK6nKPCgpyaH
M/EAn2D+bp2pPqokZlYbnUC8JnuDE1V/
=/OY/
-END PGP SIGNATURE-


___
foundation-l mailing list
foundation-l@lists.wikimedia.org
Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/foundation-l


Re: [Foundation-l] Licensing update: Final steps

2009-06-12 Thread Erik Moeller
2009/6/10 geni :
> Well the Terms for edit screen is unacceptably long



Some of this was helpful, thanks. I've responded on the talk page and
made some further edits.

http://meta.wikimedia.org/wiki/Licensing_update/Implementation
-- 
Erik Möller
Deputy Director, Wikimedia Foundation

Support Free Knowledge: http://wikimediafoundation.org/wiki/Donate

___
foundation-l mailing list
foundation-l@lists.wikimedia.org
Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/foundation-l


Re: [Foundation-l] [Wikitech-l] Licensing update: Final steps

2009-06-12 Thread Erik Moeller
2009/6/9 Platonides :
> Sorry if it has already been discussed before but, why has the English
> version to be included in the same page?
> Isn't a link good enough?

In the past years we've seen substantial semantic drift in the various
localized/translated versions. Having the English version visible for
consistent reference should help to avoid this. A two-column format
should make it not-too-irritating.

> We also need a technical way of flagging CC-BY-SA only content
> (page_props?).

No, we're not committing to any advanced tracking of GFDL; it's an
obligation of re-users. (Which they should be able to meet by checking
for attribution of single-licensed content.)
-- 
Erik Möller
Deputy Director, Wikimedia Foundation

Support Free Knowledge: http://wikimediafoundation.org/wiki/Donate

___
foundation-l mailing list
foundation-l@lists.wikimedia.org
Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/foundation-l


[Foundation-l] Volunteer:Email response statistician

2009-06-12 Thread Cary Bass
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Hi all, please see new volunteer position[1] for Email response (OTRS)
statistician.  This position is specific to the English Wikipedia group
of email queues, but may be customized for other langauges/projects later.

If you have specific questions, feel free to email me directly, but I'd
like to keep general discussion on the lists to a minimum.

Cary Bass
Volunteer Coordinator
Wikimedia Foundation

[1]



-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iEYEARECAAYFAkoywGkACgkQyQg4JSymDYmtxQCgxcXGEpseT0FRsljhIUvu+lSp
P6gAn3xcIMEVe7q/br6ikutt/QU7OX1U
=jlml
-END PGP SIGNATURE-

___
foundation-l mailing list
foundation-l@lists.wikimedia.org
Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/foundation-l


[Foundation-l] How to help convince Google not to foul up HTML5 ?

2009-06-12 Thread David Gerard
Summary: Google Chrome includes Ogg support for the  element.
It also includes H.264 support. Fine, but ... they're also testing
HTML5 YouTube *only* for H.264.

Mike Shaver from Mozilla has fairly unambiguously asked Chris diBona
from Google what the heck Google thinks it's doing:

http://lists.whatwg.org/pipermail/whatwg-whatwg.org/2009-June/020363.html

Google appears to want Ogg support, but strictly as a sideline for
H.264 support. Is there anyone around the Foundation who can ask them
"wtf?"


- d.

___
foundation-l mailing list
foundation-l@lists.wikimedia.org
Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/foundation-l


[Foundation-l] Some reflections about the governance of Commons

2009-06-12 Thread Ting Chen
Hello,

I had started a discussion on the Village Pump of Commons. I think 
Commons is a very important project, and a very complicated project. 
With more and more projects initiated by our chapters to encourage other 
organizations or individuals to give their content free and upload them 
to Commons it also becomes a fassade project of the Foundation and its 
chapters. This and other reasons make me think that we should as broadly 
as possible to discuss a few issues on Commons. The discussion is here:

http://commons.wikimedia.org/wiki/Commons:Village_pump#Some_reflections_about_the_governance_of_Common

-- 
Ting

Ting's Blog: http://wingphilopp.blogspot.com/


___
foundation-l mailing list
foundation-l@lists.wikimedia.org
Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/foundation-l


Re: [Foundation-l] Google Translate now assists with human translations of Wikipedia articles

2009-06-12 Thread Gordon Joly


FYI,


Don't know if this is relevant


Gordo


>>>

>
>From: Allen Gunn 
>To: "icomm...@lists.ibiblio.org" 
>X-Enigmail-Version: 0.95.7
>Subject: [Icommons] Open Translation Tools 2009 - Call for Participants



>
>Howdy iCommons friends,
>
>If you are involved with the open source tools and distributed processes
>behind the translation of open content, we'd love you to consider
>joining us in Amsterdam in late June for Open Translation Tools 2009.
>
>And please help us spread the word to those who might be interested -
>blog it, post it to other lists, tweet it, Facebook it. We thank you for
>your help in bringing together people passionate about the translation
>of open knowledge.
>
>And a shout-out to Ahrash Bissell, who has been wonderfully supportive
>in helping us shape the vision for the event.
>
>Full event blurbage is pasted below, and also available at
>
>http://www.aspirationtech.org/events/opentranslation/2009
>
>We hope to see you in Amsterdam at the end of June!
>
>thanks & peace,
>gunner
>
>-
>
>Open Translation Tools 2009 - Call for Participants!
>
>http://www.aspirationtech.org/events/opentranslation/2009
>
>Aspiration is delighted to announce Open Translation Tools 2009 (OTT09),
>to be held in Amsterdam, The Netherlands, from 22-24 June, 2009. The
>event will be followed by an Open Translation "Book Sprint" which will
>produce a first-of-its-kind volume on tools and best practices in the
>field of Open Translation. Both events are being co-organized in
>partnership with FLOSSManuals.net and Translate.org.za, and generously
>supported by the Open Society Institute.
>
>Agenda partners for the event include Creative Commons, Global Voices
>Online, WorldWide Lexicon, Meedan, and DotSUB.
>
>OTT09 will build upon the work and collaboration from Open Translation
>Tools 2007 (http://www.aspirationtech.org/events/opentranslation). The
>event will convene stakeholders in the field of open content translation
>to assess the state of software tools that support translation of
>content that is licensed under free or open content licenses such as
>Creative Commons or Free Document License. The event will serve to map
>out what's available, what's missing, who's doing what, and to recommend
>strategic next steps to address those needs, with a particular focus on
>delivering value to open education, open knowledge, and human rights
>blogging communities.
>
>Primary focus will be placed on supporting and enabling distributed
>human translation of content, but the role of machine translation will
>also be considered. "Open content" will encompass a range of resource
>types, from educational materials to books to manuals to documents to
>blog content to video and multimedia.
>
>We invite all prospective participants to answer the Open Translation
>2009 Call for Participants.
>
>The agenda goals of the 2009 event will be several:
>
>* Addressing the Translation Challenges Faced by the Open Education,
>Open Content, and human rights blogging communities, and mapping
>requirements to available open solutions.
>* Building on the vision and exploring new use cases for the Global
>Voices Lingua Translation Exchange
>* Documenting the state of the art in distributed human translation, and
>discussing how to further tap the tremendous translation potential of
>the net
>* Making tools talk better: realizing a standards-driven approach to
>open translation
>* Exploring and sketching out Open Translation API Designs, building on
>existing work and models
>* Documenting workflow requirements for missing open translation tools
>* Match-making between open source tools and open content projects
>* Mapping of available tools to open translation use cases
>
>See the Agenda Overview
>(http://www.aspirationtech.org/events/opentranslation/2009/agenda/overview)
>for elaboration and more details about what is being planned.
>
>Most importantly, the agenda will center on the needs and knowledge of
>the participating projects, structuring sessions and collaborations to
>focus on designing appropriate processes and selecting appropriate tools
>to support open content projects and inform further development of open
>source translation tools.
>
>In addition, OTT09 will continue the knowledge sharing for the open
>translation community, and continue discussion on other identified needs
>from OTT07. The agenda for this event will be greatly informed by open
>education, open content and human rights blogging projects with specific
>translation needs, and a number of sessions will be structured to both
>characterize requirements and propose solutions to respective projects'
>translation requirements.
>
>OTT07 mapped out a hefty list Open Translation Tools
>(http://www.aspirationtech.org/papers/ott07/tools). Participants at
>OTT09 will survey what has changed over the past 18 months, and assess
>the most pressing remaining gaps.
>
>If OTT09 sounds like your kind of event, we invite you to answer the
>Open Translati