[evolution-kolab] Porting and translating the plugin

2011-11-24 Thread Christian Hilberg
Hi everyone.

The evolution-kolab plugin for Evolution/E-D-S [1] just recently
started to migrate from SourceForge to GNOME.org.

Our first release (back on SourceForge) was for GNOME 2.30 a few
weeks ago. For various reasons we had to settle on that ground for
initial implementation. There has not been any translation for the
plugin, despite the translatable strings we had, since GNOME 2.30
had been released already when we started implementing our plugin.
  We *just* started porting the plugin to current Evo/E-D-S git master,
and there is much change to be expected regarding the translatable
strings.
  I've seen that Piotr Drąg was kind enough to add polish translation
already, but I'm afraid that was too early. I would like to save you
from double work, only I'm presently not clear how to do that.

Any thoughts on how to best proceed from here?

Kind regards,

Christian


[1] https://live.gnome.org/Evolution/Kolab

-- 
kernel concepts GmbH   Tel: +49-271-771091-14
Sieghuetter Hauptweg 48
D-57072 Siegen
http://www.kernelconcepts.de/


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: [evolution-kolab] Porting and translating the plugin

2011-11-24 Thread Claude Paroz
Le jeudi 24 novembre 2011 à 10:30 +0100, Christian Hilberg a écrit :
 Hi everyone.
 
 The evolution-kolab plugin for Evolution/E-D-S [1] just recently
 started to migrate from SourceForge to GNOME.org.
 
 Our first release (back on SourceForge) was for GNOME 2.30 a few
 weeks ago. For various reasons we had to settle on that ground for
 initial implementation. There has not been any translation for the
 plugin, despite the translatable strings we had, since GNOME 2.30
 had been released already when we started implementing our plugin.
   We *just* started porting the plugin to current Evo/E-D-S git master,
 and there is much change to be expected regarding the translatable
 strings.
   I've seen that Piotr Drąg was kind enough to add polish translation
 already, but I'm afraid that was too early. I would like to save you
 from double work, only I'm presently not clear how to do that.
 
 Any thoughts on how to best proceed from here?
 
 Kind regards,
 
   Christian
 
 
 [1] https://live.gnome.org/Evolution/Kolab

Hi Christian,

Just tell us when you think it's in a state ready for translators to
work on it, and we'll add the module on l10n.gnome.org.

Claude
-- 
www.2xlibre.net

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: [evolution-kolab] Porting and translating the plugin

2011-11-24 Thread Piotr Drąg
2011/11/24 Christian Hilberg hilb...@kernelconcepts.de:
  I've seen that Piotr Drąg was kind enough to add polish translation
 already, but I'm afraid that was too early. I would like to save you
 from double work, only I'm presently not clear how to do that.


Don't worry about that, I just merged existing translations from
evolution-data-server.

-- 
Piotr Drąg
http://raven.fedorapeople.org/
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


String additions to 'gnome-backgrounds.master'

2011-11-24 Thread GNOME Status Pages
This is an automatic notification from status generation scripts on:
http://l10n.gnome.org.

There have been following string additions to module 'gnome-backgrounds.master':

+ Stripes

Note that this doesn't directly indicate a string freeze break, but it
might be worth investigating.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: String additions to 'gnome-backgrounds.master'

2011-11-24 Thread Andre Klapper
Hi Jakub,

your commit e046d290266f42a1bed67b5fe25122b00c70716d to
gnome-backgrounds broke the string freeze for 3.2.

On Thu, 2011-11-24 at 17:14 +, GNOME Status Pages wrote:
 There have been following string additions to module 
 'gnome-backgrounds.master':
 + Stripes

Please either revert, or branch for gnome-3-2 first so that the change
is only in git master, or ask on gnome-i18n@ for a string freeze break
by explaining why this needs to be in 3.2.x.

Thanks,
andre
-- 
mailto:ak...@gmx.net | failed
http://blogs.gnome.org/aklapper | http://www.openismus.com

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Commit Request

2011-11-24 Thread Gil Forcada
El dj 24 de 11 de 2011 a les 12:28 +0800, en/na Thura Hlaing va
escriure:
 Could someone commit these files?
 
 http://l10n.gnome.org/vertimus/nautilus-open-terminal/master/po/my
 http://l10n.gnome.org/vertimus/totem/gnome-2-32/po/my
 http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-power-manager/gnome-2-32/po/my
 http://l10n.gnome.org/vertimus/brasero/gnome-2-32/po/my
 http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-control-center/gnome-2-32/po/my

Pushed all of them.

Cheers,

 -- 
 Yours,
 Thura Hlaing
 ___
 gnome-i18n mailing list
 gnome-i18n@gnome.org
 http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


-- 
Gil Forcada

[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net
planet: http://planet.guifi.net

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[Bug 664768] New: Syntax error in es.po

2011-11-24 Thread nautilus-actions
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=664768
  nautilus-actions | general | CVS HEAD

   Summary: Syntax error in es.po
Classification: Other
   Product: nautilus-actions
   Version: CVS HEAD
OS/Version: Linux
Status: NEW
  Keywords: I18N
  Severity: normal
  Priority: Normal
 Component: general
AssignedTo: nautilus-actions-ma...@gnome.bugs
ReportedBy: pwie...@trychlos.org
 QAContact: nautilus-actions-ma...@gnome.bugs
CC: gnome-i18n@gnome.org
 GNOME version: ---


When I am building the NACT user's manual to a pdf format, the 'es' translation
does not work:

dblatex --output es/nautilus-actions-config-tool.pdf
../../docs/nact/es/nautilus-actions-config-tool.xml
Build the book set list...
Build the listings...
XSLT stylesheets DocBook - LaTeX 2e (0.3)
===
Processing Revision History 
No template matches termdef in member.
No template matches termdef in member.
No template matches termdef in member.
Build nautilus-actions-config-tool.pdf
This is pdfTeXk, Version 3.141592-1.40.3 (Web2C 7.5.6)
 %-line parsing enabled.
entering extended mode
pdflatex failed
nautilus-actions-config-tool.tex:2305: Paragraph ended before \T1\' was
complete.
nautilus-actions-config-tool.tex:2305: leading text: \caption{Abrir una
terminal aqui\'}
Unexpected error occured

I think that there is most probably some error in the es.po, as all other
translations work fine.

Note that the html conversion of the es.po also works fine.

-- 
Configure bugmail: https://bugzilla.gnome.org/userprefs.cgi?tab=email
--- You are receiving this mail because: ---
You are on the CC list for the bug.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[Bug 664768] Syntax error in es.po

2011-11-24 Thread nautilus-actions
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=664768
  nautilus-actions | general | CVS HEAD

Claude Paroz claude changed:

   What|Removed |Added

 CC|gnome-i18n@gnome.org|cla...@2xlibre.net

-- 
Configure bugmail: https://bugzilla.gnome.org/userprefs.cgi?tab=email
--- You are receiving this mail because: ---
You are on the CC list for the bug.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n