Re: [PATCH] translations: Make GIT Committish: lines obsolete

2007-01-14 Thread Johannes Schindelin
Hi,

On Sat, 13 Jan 2007, Jan Nieuwenhuizen wrote:

 Johannes Schindelin [EMAIL PROTECTED] writes:
 
  Use git to determine when the translation last changed instead of
  relying on the GIT Committish line.
 
 Thanks for helping to solve this silly Git issue.  However, I do not
 understand, how can Git know what original version was translated?

Well, it can't. As I mentioned in my email, the committer has to make sure 
that he is committing an up-to-date translation, i.e. that it corresponds 
to the English documentation in the _same_ revision.

 It is perfectly possible that the translater copies the entire site 
 (currently identifying and freezing the original copy by adding Git 
 Committish:  in those files), translates all files, and commits 2 
 weeks later.  In the mean time, the original site has seen several 
 updates.
 
 Using this patch, will the correct diff be shown to the translator to
 help her incorporating the changes made in the mean time?

It _can_ be done, but is a little more involved. The basic idea is to 
introduce a side branch starting at the revision this translation is based 
on. Then, just commit the translation (which means that the translated 
text corresponds exactly to the English text in that revision). Merge the 
result back into the main branch. In git commands:

# replace myweb~20 by whatever revision this is based on
$ git checkout -b sidebranch myweb~20

# apply the patch (assuming you got it as a mail with an inlined patch)
$ git am themailboxfilewiththepatch

# go back to main branch
$ git checkout myweb

# merge the sidebranch
$ git pull . sidebranch

(# with git 1.5.0 this will be instead
 $ git merge sidebranch)

The commit ancestry now looks like this:

myweb~21 - myweb~20 - ... - myweb
 \/
 sidebranch

Note that what was myweb~20 before is now myweb~21, becasuse we added a 
commit to that branch.

This will _only_ work, however, if myweb~20 .. myweb~1 do _not_ touch 
files of that particular translation (otherwise _they_ would be found, 
instead of the changes in sidebranch).

Having said that, I doubt that it will happen all that often: Once we have 
reasonably up-to-date translations, the updates will be small, and 
probably applied very fast.

And for new translations, the contributors can use make 
check-translation themselves, to find the spots they have to update 
before submission.

Ciao,
Dscho



___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: [PATCH] translations: Make GIT Committish: lines obsolete

2007-01-14 Thread Johannes Schindelin
Hi,

On Sat, 13 Jan 2007, John Mandereau wrote:

 If a translator polishes translation of a page and commit without 
 running check-translation first, he will miss changes in English pages.

If the translator does not commit halfway through _and_ pull _and_ 
continues polishing _and_ commits without checking translation first, it 
still works.

My patch works like this: for every file to check, find the most recent 
commit which changed that file. Compare the version of the corresponding 
_English_ file in the working tree with the version in that commit.

So something like

1. translate
2. hack hack hack
3. polish translation
4. pull upstream
5. check

still works as expected.

 I'd prefer a script that update the committishes in translated pages 
 automatically when a translator has made sure the translation is synced 
 with the last fetched remote head.

That is reasonably easy, too, but will add one commit. Of course, the 
commit then says I checked the translation at this stage and am confident 
it is up-to-date, which might be a desired thing.

  It is perfectly possible that the translater copies the entire site
  (currently identifying and freezing the original copy by adding Git
  Committish:  in those files), translates all files, and commits 2
  weeks later.  In the mean time, the original site has seen several
  updates.
 
 Agreed.  This is even very probable, as Git newbies may pull several
 times before they understand they should add and commit newly translated
 files.

Yes, this is a problem.

  Using this patch, will the correct diff be shown to the translator to
  help her incorporating the changes made in the mean time?
 
 After a quick test, I say yes, but only if you do things right from
 the beginning with Git, which is seldom true.  Current check-translation
 system is slightly more tolerant and reliable IMHO.

As I said, it was a fun exercise.

Ciao,
Dscho



___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: [PATCH] translations: Make GIT Committish: lines obsolete

2007-01-14 Thread Johannes Schindelin
Hi,

On Sat, 13 Jan 2007, Till Rettig wrote:

 I just did the check-translation and it showed fatal error about some 
 git comment numbers.

What error did it show? And what commit (or _did_ you mean comment?) 
numbers were they?

If in doubt, you can always create a throwaway branch from that revision:
Say git log to find which commit you changed the numbers (say git log 
-p to see the diffs interspersed), and then say

$ git checkout -b temp commit

Ciao,
Dscho



___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: [PATCH] translations: Make GIT Committish: lines obsolete

2007-01-14 Thread Johannes Schindelin
Hi,

On Sat, 13 Jan 2007, John Mandereau wrote:

 See also Jean-Charles's gitrux, that he recently sent on this list.

I missed that. I also cannot find it in the archives. What does it do?

Ciao,
Dscho



___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: Updated spanish translation

2007-01-14 Thread John Mandereau
Le lundi 08 janvier 2007 à 04:03 -0600, Daniel Tonda Castillo a écrit :
 Second: There's a typo in site/about/automated-engraving/input-format.html .
 
 Where it says:
 
 The above is another expression, and therefore, it many combined
 again with a simultaneous expression (in this case, a half note).
 
 Probably should read:
 
 The above is another expression, and therefore, it may be combined
 again with a simultaneous expression (in this case, a half note).


Thanks, fixed.

Greetings
-- 
John Mandereau [EMAIL PROTECTED]



___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: German update in three patches

2007-01-14 Thread Johannes Schindelin
Hi,

On Sat, 13 Jan 2007, Till Rettig wrote:

 I always get patch files from older patches that are definitely not actual
 anymore -- can I somehow remove them myself? You see it by the number of the
 current files: there are obviously six (older) changes in my git that are not
 applied to the master git. But it doesn't make sense to apply them anymore
 because they are outdated.

There are several ways to handle that. In my order of preference, the 
two (IMHO) best ways:

- if you _know_ that the patches will apply cleanly against the upstream, 
  and you _know_ you want to submit three patches, say

  $ git format-patch HEAD~3

- if you don't know if the patches apply cleanly, you can start a new 
  branch, cherry-picking your way through the commits you want to save. 
  For example, if you want to save the commits myweb~4, myweb~2 and myweb, 
  do this:

  # start a new branch, called startanew, branching from web/master
  $ git checkout -b startanew web/master

  # pick the three commits
  $ git cherry-pick myweb~4
  $ git cherry-pick myweb~2
  $ git cherry-pick myweb

  To throw away _all_ your previous work in myweb, and _only_ retain these 
  three commits, do

  # go back to the branch myweb
  $ git checkout myweb

  # replace the _complete_ history of the current branch by that of startanew
  $ git reset --hard startanew

  # delete the branch startanew
  $ git branch -d startanew

If you want to retain just the last n commits, you might want to play 
with git-rebase (better read the documentation for that, since I am 
uncomfortable with that command).

Hth,
Dscho



___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: German update in three patches

2007-01-14 Thread Till Rettig



John Mandereau wrote:


What command exactly do you use to generate patches?  The following
should make clean patches, as long as you committed all your changes and
pulled:

git-format-patch web/master..myweb
  

Yes, I used this without the ..myweb part.
I see there is some differences: some recommend to use git-format-patch 
HEAD^ and the others git-format-patch web/master (or then with this 
..myweb continuation)

Anyway, the most important is that your patches cleanly apply on the
latest git.sv.gnu.org.  These patches you sent are not clean: I had to
fix a committish manually, and you made documentation.html translation
in site/ !!!  When I am in a bad mood, I may ask you to resend clean
patches ;-)
  
Yes, that's what you should do. I'm really sorry about this 
documentation issue! Thanks for changing it.

But I still don't know how to keep the diffs clean.
I found that there is a difference: git-rev-parse HEAD^ gives another 
commitish than git-rev-parse web/master. I used the latter one because 
that's what I found in the README. I guess one is my local one and the 
other the one from the internet. Well, now it asked me some merge, and 
I  changed the parts in the   and made git add and git-commit. 
Now it doesn't complain anymore about these differences: is this how you 
do a merge, then?

According to 'make LANG=de check-translation', the German pages are up
to date; I hope you make sure it is correct.
  
Yes, now the script gives me the output that the site/documentation is 
changed. But this is the mistake that I made, so it is actually about 
de/translation or in other words: you redid the change I did to 
site/documentation. Should I just commit the documentation file again 
with the new commitish number? Will that stop the check-translation 
script from telling me about a page?


I will have to make some other changes to the translation: I will try it 
another time with the commands from the README, but you should complain 
if it is not cleanly applying, then I might just start a total new 
branch and continue with this one.


Greetings
Till



___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: German update in three patches

2007-01-14 Thread Johannes Schindelin
Hi,

On Sun, 14 Jan 2007, Till Rettig wrote:

 John Mandereau wrote:
  
  What command exactly do you use to generate patches?  The following
  should make clean patches, as long as you committed all your changes and
  pulled:
  
  git-format-patch web/master..myweb

 Yes, I used this without the ..myweb part.
 I see there is some differences: some recommend to use git-format-patch HEAD^
 and the others git-format-patch web/master (or then with this ..myweb
 continuation)

Basically, if you omit the ..commit part, it assumes ..HEAD.

 I found that there is a difference: git-rev-parse HEAD^ gives another
 commitish than git-rev-parse web/master.

This is expected. HEAD^ is the parent of your current (private) branch, 
whereas web/master is the upstream (public) one. So they never match 
(except after exactly one commit after branching from web/master).

 Well, now it asked me some merge, and I changed the parts in the  
  and made git add and git-commit. Now it doesn't complain anymore 
 about these differences: is this how you do a merge, then?

Yes. Usually you expect no conflicts (this is what you see between , 
 and ). But in your case, some changes which you did not 
submit (or which were not applied) touched the same parts, so they 
conflicted.

BTW If you _know_ that something _will_ conflict, you can undo commits 
with git revert commit. I say undo, because this will revert the 
patch, but _add_ a commit. The upside is, you can also revert older 
commits, e.g. HEAD~5.

Ciao,
Dscho



___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: Syntax to unset avoid-slur by default

2007-01-14 Thread Han-Wen Nienhuys
Maximilian Albert escreveu:
 Hi,
 
 in answer to Graham's request a couple of days ago I agreed to add the
 avoid-slur settings to scm/script.scm. When it came to Gregorian chant, I
 thought it might be best to leave the value unset by default for those scripts
 (since slurs don't make sense in chant anyway, do they?). My moderate 
 knowledge
 of scheme seems to imply that
 
   (avoid-slur . nil)
 
 the right way to do that. Is this correct?

No, just leave it out. Or use

  (avoid-slur . #f)


nil is LISP. Lily uses Scheme. 

-- 

Han-Wen Nienhuys - [EMAIL PROTECTED] - http://www.xs4all.nl/~hanwen

LilyPond Software Design
 -- Code for Music Notation
http://www.lilypond-design.com



___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: Updated spanish translation

2007-01-14 Thread Daniel Tonda Castillo

Greetings:

After the update what do you recommend that the spanish translation team 
tackle?


Daniel Tonda C.

John Mandereau escribió:

Le lundi 08 janvier 2007 à 04:03 -0600, Daniel Tonda Castillo a écrit :
  

Second: There's a typo in site/about/automated-engraving/input-format.html .

Where it says:

The above is another expression, and therefore, it many combined
again with a simultaneous expression (in this case, a half note).

Probably should read:

The above is another expression, and therefore, it may be combined
again with a simultaneous expression (in this case, a half note).




Thanks, fixed.

Greetings
  



--
Anyone who has had a bull by the tail knows five or six more things than 
someone who hasn't. -- Mark Twain
begin:vcard
fn:Daniel Tonda Castillo
n:Tonda Castillo;Daniel
email;internet:[EMAIL PROTECTED]
version:2.1
end:vcard

___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel