Re: [OSM-talk-fr] [FrFM] Outils de traduction ?

2011-10-23 Par sujet Ab_fab
Je lève le petit doigt !

OK pour participer, mais je ne serai probablement pas super productif, par
manque de temps

Hormis la traduction pure et dure, il y aura aussi des particularismes
franco-français à développer : Cadastre, Osmose ...

Le 22 octobre 2011 21:32, Vincent Privat vincent.pri...@gmail.com a écrit
:

 Bonjour Anne,

 Le 22 octobre 2011 18:47, Anne GOLDENBERG goldenberg.a...@gmail.com a
 écrit :

 par contre, j'ai participé au sprint pour l'écriture du manuel en anglais,


 Merci beaucoup pour ta contribution, ce manuel est fantastique ! Je m'en
 suis servi comme support de présentation OSM cet après-midi :)


 et je crois savoir que plusieurs personnes seront intéressées à traduire
 ce livre vers le français.
 Vincent, tu en connais peut-être aussi ? Nous pourrions sans doute
 coordonner les efforts.


 Le mieux est d'en parler sur la liste de discussion d'OSM, où de nombreuses
 personnes devraient lever la main, je pense :)
 Je la rajoute du coup en copie. Qui est volontaire pour aider à traduire
 http://en.flossmanuals.net/openstreetmap/ ?

 Vincent





 Le 22 octobre 2011 04:49, Elisa Godoy de Castro Guerra 
 elisa@gmail.com a écrit :

 BOnjour,

 Avec le nouvel outil il n'existe plus d'outils spécifique apparement.
 Goofy, Adam t'avais expliqué la procédure, est-ce que tu peux du coup
 nous en parler ?

 Merci,
 --
 Elisa
 ~~
 fr.flossmanuals.net/
 afgral.org




 Le 22 octobre 2011 12:36, Vincent Privat vincent.pri...@gmail.com a
 écrit :

 Bonjour,

 Je souhaiterais participer à la traduction française de
 http://en.flossmanuals.net/openstreetmap/.

 Apparement il existe des outils de traduction (
 http://translate.flossmanuals.net/FLOSSManuals/LocalizeIntro), mais
 malgré la création d'un compte sur le site en, fr et translate, je ne
 trouve pas ces outils.

 Comment y accède-t-on ?

 Merci d'avance pour votre aide,
 Cordialement,
 Vincent

 ___
 Fr mailing list
 f...@lists.flossmanuals.net
 http://lists.flossmanuals.net/listinfo.cgi/fr-flossmanuals.net



 ___
 Fr mailing list
 f...@lists.flossmanuals.net
 http://lists.flossmanuals.net/listinfo.cgi/fr-flossmanuals.net




 ___
 Talk-fr mailing list
 Talk-fr@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr




-- 
ab_fab http://wiki.openstreetmap.org/wiki/User:Ab_fab
Il n'y a pas de pas perdus
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] [FrFM] Outils de traduction ?

2011-10-23 Par sujet allegre . guillaume
Selon Ab_fab gamma@gmail.com:

 Je lève le petit doigt !

 OK pour participer, mais je ne serai probablement pas super productif, par
 manque de temps

 Hormis la traduction pure et dure, il y aura aussi des particularismes
 franco-français à développer : Cadastre, Osmose ...

OK pour participer aussi. J'ai déjà commis quelques traductions, certaines
libres, d'autres pour O'Reilly.

Et d'accord sur le principe d'un addendum franco-français (cadastre,
osmose, import CLC, repères IGN...)


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] [FrFM] Outils de traduction ?

2011-10-22 Par sujet Vincent Privat
Bonjour Anne,

Le 22 octobre 2011 18:47, Anne GOLDENBERG goldenberg.a...@gmail.com a
écrit :

 par contre, j'ai participé au sprint pour l'écriture du manuel en anglais,


Merci beaucoup pour ta contribution, ce manuel est fantastique ! Je m'en
suis servi comme support de présentation OSM cet après-midi :)


 et je crois savoir que plusieurs personnes seront intéressées à traduire ce
 livre vers le français.
 Vincent, tu en connais peut-être aussi ? Nous pourrions sans doute
 coordonner les efforts.


Le mieux est d'en parler sur la liste de discussion d'OSM, où de nombreuses
personnes devraient lever la main, je pense :)
Je la rajoute du coup en copie. Qui est volontaire pour aider à traduire
http://en.flossmanuals.net/openstreetmap/ ?

Vincent





 Le 22 octobre 2011 04:49, Elisa Godoy de Castro Guerra 
 elisa@gmail.com a écrit :

 BOnjour,

 Avec le nouvel outil il n'existe plus d'outils spécifique apparement.
 Goofy, Adam t'avais expliqué la procédure, est-ce que tu peux du coup nous
 en parler ?

 Merci,
 --
 Elisa
 ~~
 fr.flossmanuals.net/
 afgral.org




 Le 22 octobre 2011 12:36, Vincent Privat vincent.pri...@gmail.com a
 écrit :

 Bonjour,

 Je souhaiterais participer à la traduction française de
 http://en.flossmanuals.net/openstreetmap/.

 Apparement il existe des outils de traduction (
 http://translate.flossmanuals.net/FLOSSManuals/LocalizeIntro), mais
 malgré la création d'un compte sur le site en, fr et translate, je ne
 trouve pas ces outils.

 Comment y accède-t-on ?

 Merci d'avance pour votre aide,
 Cordialement,
 Vincent

 ___
 Fr mailing list
 f...@lists.flossmanuals.net
 http://lists.flossmanuals.net/listinfo.cgi/fr-flossmanuals.net



 ___
 Fr mailing list
 f...@lists.flossmanuals.net
 http://lists.flossmanuals.net/listinfo.cgi/fr-flossmanuals.net



___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr