[tor-commits] r26240: {website} update blog links. (website/trunk/en)

2013-07-05 Thread Andrew Lewman
Author: phobos
Date: 2013-07-06 03:25:09 + (Sat, 06 Jul 2013)
New Revision: 26240

Modified:
   website/trunk/en/index.wml
Log:
update blog links.


Modified: website/trunk/en/index.wml
===
--- website/trunk/en/index.wml  2013-07-06 02:35:51 UTC (rev 26239)
+++ website/trunk/en/index.wml  2013-07-06 03:25:09 UTC (rev 26240)
@@ -156,36 +156,30 @@
 
Announcements
   
-
+   
   
-Jun26
-Updated Tor Browser Bundles https://blog.torproject.org/blog/new-tor-browser-bundles-and-tor-02414-alpha-packages";>now
 available.
+Jul04
+Read about the Tor Checkhttps://blog.torproject.org/blog/tor-check-outage-03-and-04-july-2013";>outage.
  

-
+   
   
-Jun25
-Tails 0.19 https://blog.torproject.org/blog/tails-019-out";>is released.
+Jun30
+New release of the experimental Tor Browserhttps://blog.torproject.org/blog/tor-browser-bundle-30alpha2-released";>3.0
 Alpha 2.
  

 
   
-Jun18
-Read about the https://blog.torproject.org/blog/facebook-and-tor";>current status of 
Facebook and Tor.
+Jun26
+Updated Tor Browser Bundles https://blog.torproject.org/blog/new-tor-browser-bundles-and-tor-02414-alpha-packages";>now
 available.
  

 
   
-Jun17
-Join us in testing the https://blog.torproject.org/blog/announcing-tor-browser-bundle-30alpha1";>experimental
 alpha of Tor Browser 3.0.
+Jun25
+Tails 0.19 https://blog.torproject.org/blog/tails-019-out";>is released.
  

-
-  
-Jun10
-Read our https://blog.torproject.org/blog/tors-response-prism-surveillance-program";>response
 to NSA PRISM and the Snowden interview.
- 
-   
   
 


___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] r26239: {website} update copyright and trademark links/statement, see ticket 9 (in website/trunk: docs/en include)

2013-07-05 Thread Andrew Lewman
Author: phobos
Date: 2013-07-06 02:35:51 + (Sat, 06 Jul 2013)
New Revision: 26239

Modified:
   website/trunk/docs/en/trademark-faq.wml
   website/trunk/include/foot.wmi
Log:
update copyright and trademark links/statement, see ticket 9203


Modified: website/trunk/docs/en/trademark-faq.wml
===
--- website/trunk/docs/en/trademark-faq.wml 2013-07-05 17:23:26 UTC (rev 
26238)
+++ website/trunk/docs/en/trademark-faq.wml 2013-07-06 02:35:51 UTC (rev 
26239)
@@ -11,9 +11,16 @@
   
   
 
+
+General Statement of Trademark and Copyright
+
+Content on this site is Copyright The Tor Project, Inc.. Reproduction 
of content is permitted under a https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/us/";>Creative Commons 
Attribution 3.0 United States License. All use under such license must be 
accompanied by a clear and prominent attribution that identifies The Tor 
Project, Inc. as the owner and originator of such content. The Tor Project Inc. 
reserves the right to revoke the foregoing licenses and permissions at any time 
in its sole discretion.
+
+The Tor® software is licensed in various ways. Learn more about the 
various licenses.
+
 Tor Trademark Frequently Asked Questions
 
-
+
 
 How can I use the name "Tor"?
 The Tor Project encourages developers to use the name Tor in ways that
@@ -27,7 +34,7 @@
 sponsored by The Tor Project. For example, “This product is produced
 independently from the Tor® anonymity software and carries no 
guarantee
 from The Tor Project about quality, suitability or anything else.”
-
+
 
 Can I use the Tor onion logo?
 If you're making non-commercial use of Tor software, you may also use
@@ -36,7 +43,7 @@
 can use items that look like the Tor onion logo to illustrate a point
 (e.g. an exploded onion with layers, for instance), so long as they're
 not used as logos in ways that would confuse people.
-
+
 
 Can I use the word "Tor" as part of the name of my product or my 
domain name?
 Please don't use Tor in your product name or domain name. Instead,
@@ -91,12 +98,12 @@
 and network and actively encourage researchers to document attacks to
 help us strengthen its anonymity protection further.  We distribute the
 software itself freely, but require correct attribution. 
-
+
 
 What if I produce non-open source, commercial products based on
 Tor?
 Contact us, and let's talk.
-
+
 
 Are there official licensees of the Tor trademarks?
 Yes.  A few open source, non-commercial projects are Tor trademark
@@ -115,4 +122,4 @@
   
 
 
-#include   
+#include 

Modified: website/trunk/include/foot.wmi
===
--- website/trunk/include/foot.wmi  2013-07-05 17:23:26 UTC (rev 26238)
+++ website/trunk/include/foot.wmi  2013-07-06 02:35:51 UTC (rev 26239)
@@ -4,12 +4,8 @@
 

   
-"Tor" and the "Onion Logo" are registered trademarks of
-The Tor Project, Inc.
-Content on this site is licensed under a http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution 3.0 United States License, unless
-otherwise noted.
+Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be 
found
+in our FAQ.
 

[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed

2013-07-05 Thread translation
commit 566ad7e02d7429dc65a3c04bc18fb5cc0c95dcd3
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri Jul 5 20:16:01 2013 +

Update translations for torcheck_completed
---
 da/torcheck.po |7 ---
 1 file changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/da/torcheck.po b/da/torcheck.po
index 4bf9f58..bd4c1db 100644
--- a/da/torcheck.po
+++ b/da/torcheck.po
@@ -3,15 +3,16 @@
 # 
 # Translators:
 # Aputsiaĸ Niels Janussen , 2011
+# klovnecaspar, 2013
 # Simon Grønkjær , 2012
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-29 08:18+\n"
-"Last-Translator: runasand \n"
-"Language-Team: Tor Translation \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-05 20:10+\n"
+"Last-Translator: klovnecaspar\n"
+"Language-Team: Danish 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/da/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck

2013-07-05 Thread translation
commit dc1450046c546a506c96e37613d98a100cd788d0
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri Jul 5 20:15:58 2013 +

Update translations for torcheck
---
 da/torcheck.po |7 ---
 1 file changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/da/torcheck.po b/da/torcheck.po
index 4bf9f58..bd4c1db 100644
--- a/da/torcheck.po
+++ b/da/torcheck.po
@@ -3,15 +3,16 @@
 # 
 # Translators:
 # Aputsiaĸ Niels Janussen , 2011
+# klovnecaspar, 2013
 # Simon Grønkjær , 2012
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-29 08:18+\n"
-"Last-Translator: runasand \n"
-"Language-Team: Tor Translation \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-05 20:10+\n"
+"Last-Translator: klovnecaspar\n"
+"Language-Team: Danish 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/da/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/orbot] Update translations for orbot

2013-07-05 Thread translation
commit d9a0f7c8c3571f17b6519dc7a538cdf0242d9265
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri Jul 5 20:15:08 2013 +

Update translations for orbot
---
 values-da/strings.xml |   10 ++
 1 file changed, 10 insertions(+)

diff --git a/values-da/strings.xml b/values-da/strings.xml
index 001743a..67c4a9e 100644
--- a/values-da/strings.xml
+++ b/values-da/strings.xml
@@ -77,17 +77,27 @@
   Advarsel
   
   Tilladelser
+  Du kan eventuelt give Orbot 
\'Superuser\' adgang for at aktivere funktioner som f.eks. Transparent 
Proxying.
+  Hvis du ikke vil dette, så vær 
sikker på at du bruger apps som fungerer med Orbot
   
+  Orbot-aktiverede apps
+  Orweb: Privatlivs-forbedret browser der 
virker gennem Tor
   
   
   Transperant Proxying
+  Dette tillader at dine apps automatisk 
kører gennem Tor netværket uden nogen konfiguration.
+  (Check denne boks hvis du ikke aner 
hvad vi snakker om)
   Ingen
+  Anmod om Superuser adgang
+  Vælg apps
+  Vælg apps som føres gennem 
Tor
   
   Status
+  Transparent proxying 
AKTIVERET
   Fejl
   
   drevet af The Tor Project

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/mat-gui] Update translations for mat-gui

2013-07-05 Thread translation
commit 6ec418985176b344e712c5b9d0a6e778a0ddf808
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri Jul 5 19:46:19 2013 +

Update translations for mat-gui
---
 bg.po |9 +
 1 file changed, 5 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/bg.po b/bg.po
index 5c6267f..cccb77d 100644
--- a/bg.po
+++ b/bg.po
@@ -3,13 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# paya4ko , 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2013-01-05 20:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-04 18:44+\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-05 19:30+\n"
+"Last-Translator: paya4ko \n"
 "Language-Team: Bulgarian 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/bg/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
 
 #: mat-gui:95 mat-gui:563 mat-gui:579
 msgid "Ready"
-msgstr ""
+msgstr "Готов"
 
 #: mat-gui:107
 msgid "Add"
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr ""
 
 #: mat-gui:109 mat-gui:183
 msgid "Add files"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на файлове"
 
 #: mat-gui:113 mat-gui:203 mat-gui:308 mat-gui:311 mat-gui:555 mat-gui:557
 #: mat-gui:573 mat-gui:575

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/orbot] Update translations for orbot

2013-07-05 Thread translation
commit b0a1e72a3a3a3b3298c61236d4c4bdd90e461c3d
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri Jul 5 19:45:09 2013 +

Update translations for orbot
---
 values-da/strings.xml |   22 ++
 1 file changed, 22 insertions(+)

diff --git a/values-da/strings.xml b/values-da/strings.xml
index 2c322be..001743a 100644
--- a/values-da/strings.xml
+++ b/values-da/strings.xml
@@ -39,22 +39,44 @@
   Tilbagefaldsport for 
proxy
   Portliste
   Forespørg om Root-adgang
+  Tor\'s binære filer succesfuldt 
installeret!
+  Tor\'s binære filer kunne ikke 
installeres. Læs venligst loggen og underret 
tor-assista...@torproject.org
   Programfejl
   Orbot
   Om Orbot
   Næste
   Tilbage
   Afslut
+  Okay
   Fortryd
   
+  Nogle Orbot detaljer
+  Tilladelse givet
+  Orbot tilladelser
+  Fremragende! Vi kan se at du har 
givet root tilladelser til Orbot . Vi vil bruge denne magt med omtanke.
+  Selvom det ikke er påkrævet, 
kan Orbot blive et mere nyttigt værktøj, hvis din enhed har root adgang. 
Benyt knappen herunder for at tildele Orbot superkræfter!
+  Hvis du ikke har root adgang eller 
ikke aner hvad vi snakker om, skal du være sikker på at du benytter dig af 
apps som kan fungere med Orbot.
+  Jeg forstår og vil gerne 
fortsætte uden Superuser
+  Tillad root for Orbot
+  Indstil Torifikation
+  Orbot giver dig mulighed for at føre al 
app-trafik igennem Tor ELLER vælge individuelt imellem apps.
+  Vælg individuelle apps for 
Tor
+  Orbot-aktiverede apps
+  Gibberbot - Sikker instant messaging 
klient til Android
+  Proxy indstillinger - Lær hvordan du 
konfigurerer apps til at fungere med Orbot
   Proxy-indstillinger
+  Orbot er klar!
   
+  Dette vil åbne din browser på 
https://check.torproject.org for at se om Orbot er korrekt konfigureret og at 
du er forbundet til Tor.
   Generelt
+  Start Orbot ved opstart
+  Start automatisk Orbot og forbind til 
Tor når din android enhed starter
   
   
   
   Advarsel
   
+  Tilladelser
   
   

[tor-commits] r26238: {website} update phone number and remove qr code. (in website/trunk: images press/en)

2013-07-05 Thread Andrew Lewman
Author: phobos
Date: 2013-07-05 17:23:26 + (Fri, 05 Jul 2013)
New Revision: 26238

Removed:
   website/trunk/images/contact-info.png
Modified:
   website/trunk/press/en/info.wmi
Log:
update phone number and remove qr code.


Deleted: website/trunk/images/contact-info.png
===
(Binary files differ)

Modified: website/trunk/press/en/info.wmi
===
--- website/trunk/press/en/info.wmi 2013-07-04 03:53:14 UTC (rev 26237)
+++ website/trunk/press/en/info.wmi 2013-07-05 17:23:26 UTC (rev 26238)
@@ -6,13 +6,10 @@
   
 Press Contact
 
-Andrew Lewman
+Tor Press Team
 exec...@torproject.org
-+1-781-948-1982
++1-508-801-0746
 
-
-Our contact information as a qrcode:
-
 

 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings] Update translations for tor-launcher-network-settings

2013-07-05 Thread translation
commit b1248fd1906fca68f4333b7392bc47add8dd1c5c
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri Jul 5 10:46:26 2013 +

Update translations for tor-launcher-network-settings
---
 da/network-settings.dtd |8 
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/da/network-settings.dtd b/da/network-settings.dtd
index 24fe6fa..1269d59 100644
--- a/da/network-settings.dtd
+++ b/da/network-settings.dtd
@@ -18,8 +18,8 @@
 
 
 
-
-
+
+
 
 
 
@@ -30,7 +30,7 @@
 
 
 
-
+
 
 
 
@@ -40,7 +40,7 @@
 
 
 
-
+
 
 
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings] Update translations for tor-launcher-network-settings

2013-07-05 Thread translation
commit bbcea838c0b741b9875210b3d7afec964747a5ff
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri Jul 5 10:16:34 2013 +

Update translations for tor-launcher-network-settings
---
 da/network-settings.dtd |   18 +-
 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/da/network-settings.dtd b/da/network-settings.dtd
index b239f37..24fe6fa 100644
--- a/da/network-settings.dtd
+++ b/da/network-settings.dtd
@@ -1,4 +1,4 @@
-
+
 
 
 
@@ -7,17 +7,17 @@
 
 
 
-
+
 
 
 
-
-
+
+
 
 
-
+
 
-
+
 
 
 
@@ -26,9 +26,9 @@
 
 
 
-
+
 
-
+
 
 
 
@@ -42,7 +42,7 @@
 
 
 
-
+
 
 
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/mat-gui] Update translations for mat-gui

2013-07-05 Thread translation
commit 9fce597e4fcc093c057ae3886e173e1d148c94c7
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri Jul 5 10:16:24 2013 +

Update translations for mat-gui
---
 da.po |   41 +
 1 file changed, 21 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/da.po b/da.po
index 5fcec7c..ab27c52 100644
--- a/da.po
+++ b/da.po
@@ -3,13 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# klovnecaspar, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2013-01-05 20:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-04 18:44+\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-05 10:10+\n"
+"Last-Translator: klovnecaspar\n"
 "Language-Team: Danish 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/da/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,15 +20,15 @@ msgstr ""
 
 #: mat-gui:95 mat-gui:563 mat-gui:579
 msgid "Ready"
-msgstr ""
+msgstr "Klar"
 
 #: mat-gui:107
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj"
 
 #: mat-gui:109 mat-gui:183
 msgid "Add files"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj filer"
 
 #: mat-gui:113 mat-gui:203 mat-gui:308 mat-gui:311 mat-gui:555 mat-gui:557
 #: mat-gui:573 mat-gui:575
@@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "Tjek"
 
 #: mat-gui:121
 msgid "Check selected files for harmful meta"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemgå valgte filer for skadelig meta"
 
 #: mat-gui:125 mat-gui:185
 msgid "Quit"
@@ -72,15 +73,15 @@ msgstr ""
 
 #: mat-gui:182
 msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "Filer"
 
 #: mat-gui:188
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger"
 
 #: mat-gui:189
 msgid "Clear the filelist"
-msgstr ""
+msgstr "Ryd fil-listen"
 
 #: mat-gui:192 mat-gui:447
 msgid "Preferences"
@@ -104,11 +105,11 @@ msgstr "Om"
 
 #: mat-gui:241
 msgid "Choose files"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg filer"
 
 #: mat-gui:248
 msgid "All files"
-msgstr ""
+msgstr "Alle filer"
 
 #: mat-gui:255
 msgid "Supported files"
@@ -124,15 +125,15 @@ msgstr ""
 
 #: mat-gui:343
 msgid "Not-supported"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke understøttet"
 
 #: mat-gui:381
 msgid "This software was coded during the GSoC 2011"
-msgstr ""
+msgstr "Denne software blev kodet under GSoC 2011"
 
 #: mat-gui:386
 msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Hjemmeside"
 
 #: mat-gui:461
 msgid "Force Clean"
@@ -144,27 +145,27 @@ msgstr ""
 
 #: mat-gui:468
 msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Sikkerhedskopiér"
 
 #: mat-gui:471
 msgid "Keep a backup copy"
-msgstr ""
+msgstr "Gem en sikkerhedskopi"
 
 #: mat-gui:474
 msgid "Reduce PDF quality"
-msgstr ""
+msgstr "Reducer PDF kvalitet"
 
 #: mat-gui:477
 msgid "Reduce the produced PDF size and quality"
-msgstr ""
+msgstr "Reducer den producerede PDF størrelse og kvalitet"
 
 #: mat-gui:480
 msgid "Add unsupported file to archives"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj ikke understøttede filer til arkiver"
 
 #: mat-gui:484
 msgid "Add non-supported (and so non-anonymised) file to output archive"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj ikke understøttet (og derfor ikke anonymiseret) fil til 
output arkiv "
 
 #: mat-gui:554
 #, python-format

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum

2013-07-05 Thread translation
commit 44ea812984426d758b88ae89e38227db54123efd
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri Jul 5 10:15:13 2013 +

Update translations for tsum
---
 da/short-user-manual_da_noimg.xhtml |2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/da/short-user-manual_da_noimg.xhtml 
b/da/short-user-manual_da_noimg.xhtml
index b5099fd..eba0e19 100644
--- a/da/short-user-manual_da_noimg.xhtml
+++ b/da/short-user-manual_da_noimg.xhtml
@@ -58,7 +58,7 @@ sub   2048R/EB399FD7 2003-10-16
 Outputtet bør sige "Korrekt underskrift". En forkert 
underskrift betyder at filen muligvis er blevet manipuleret. Hvis De 
identificerer en forkert underskrift, send da detaljerne til ejeren hvorfra De 
har fået pakken, hvordan De har bekræftet underskriften og outputtet fra 
GnuPG i en email til h...@rt.torproject.org.
 NÃ¥r De har verificeret underskriften og set Korrekt 
underskrift" beskeden, gå da videre og udpak software pakken. De skulle 
kunne se mappen identisk til . Inde i 
mappen er en anden mappe ved navn Docs, der indeholder en fil 
ved navn changelog. De bør verificere at versions nummeret i 
den øverste linje i changelog filen matcher den versionen i filnavnet.
 SÃ¥dan bruges Tor Browser 
Bundle
-After downloading the Tor Browser Bundle and extracting the package, 
you should have a directory with a few files in it. One of the files is an 
executable called "Start Tor Browser" (or "start-tor-browser", depending on 
your operating system).
+Efter at have hentet og udpakket Tor Browser Bundle, burde du have et 
bibliotek indeholdende nogle få filer. En af disse filer er en eksekverbar fil 
der hedder "Start Tor Browser" (eller "start-tor-browser", afhængig af dit 
operativ system).
 NÃ¥r de starter Tor Browser Bundlen vil De se Vidalia starte op og 
forbinde Dem til Tor netværket. Efter dette vil De se en browser bekræfte at 
De nu kan bruge Tor. Dette er gjort ved at vise https://check.torproject.org/";>https://check.torproject.org/. De kan 
nu surfe Internettet via Tor
 
   Noter venligst at det er vigtigt at De bruger browseren der følger 
med Tor software pakken, og ikke deres egen browser.

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum

2013-07-05 Thread translation
commit b2318f2544aa998c1027ad201c9650f5025467bc
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri Jul 5 09:45:13 2013 +

Update translations for tsum
---
 da/short-user-manual_da_noimg.xhtml |   24 
 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/da/short-user-manual_da_noimg.xhtml 
b/da/short-user-manual_da_noimg.xhtml
index 3d424e2..b5099fd 100644
--- a/da/short-user-manual_da_noimg.xhtml
+++ b/da/short-user-manual_da_noimg.xhtml
@@ -22,12 +22,12 @@
 Obs: Tor Browser Bundlen til LInux og Mac OS X er 
temmelig store, og De vil ikke kunne modtage nogle af disse software pakker med 
GMail, Hotmail eller en Yahoo konto. Hvis de ikke kan modtage den software 
pakke de ønsker, send da en email til h...@rt.torproject.org og vi vil levere 
en liste af alternative download sider.
 Tor til smartphones
 De kan få Tor til Deres Android enhed ved dat installere pakken 
Orbot. For mere information om download og installation af Orbot, se 
venligst https://www.torproject.org/docs/android.html.en";>Tor projekt 
hjemmesiden.
-We also have experimental packages for https://www.torproject.org/docs/N900.html.en";>Nokia Maemo/N900 and http://sid77.slackware.it/iphone/";>Apple iOS.
+Vi har også en eksperimentel pakke til https://www.torproject.org/docs/N900.html.en";>Nokia Maemo/N900 og http://sid77.slackware.it/iphone/";>Apple iOS.
 Sådan bekræfter 
De, at De har den rigtige version
 Før de kører Tor Browser Bundlen, bør De sikre Dem at de har den 
korrekte version
 Softwaren de modtager er ledsaget af en fil med det samme navn som 
software pakken og udvidelsen .asc. Denne .asc fil er en GPG 
signatur, og den vil give Dem mulighed for at verificere den fil De har 
downloaded er præcist den De havde forventet at få.
 Før De kan bekræfte signaturen skal de hente og installere GnuPG:
-Windows: http://gpg4win.org/download.html";>http://gpg4win.org/download.htmlMac
 OS X: http://macgpg.sourceforge.net/";>http://macgpg.sourceforge.net/Linux:
 Most Linux distributions come with GnuPG preinstalled.
+Windows: http://gpg4win.org/download.html";>http://gpg4win.org/download.htmlMac
 OS X: http://macgpg.sourceforge.net/";>http://macgpg.sourceforge.net/Linux:
 De fleste Linux distributioner kommer med GnuPG forudinstalleret.
 Noter venligst at De mulighed bliver nødsaget til at ændre stien og 
kommandoerne ligesom nedenstående, for at få det til at virke på deres 
system.
 Erinn Clark underskriver Tor Browser Bundlen med nøglen 0x63FEE659. 
For at importere Erinn's nøgle, kør:
 
@@ -118,15 +118,15 @@ sub   2048R/EB399FD7 2003-10-16
 Det bør ikke være nødvendigt for Dem at skulle indtaste et kodeord 
når Vidalia starter. Hvis de bliver spurgt om et, så er de sandsynligvis 
berørt af et af følgende problemer:
 De kører allerede Vidalia og Tor: Eksempelvis kan 
denne situation opstå, hvis De installerede Vidalia software pakken og nu 
forsøger at køre Tor Browser Bundlen. I denne situation vil det være 
nødvendidgt for Dem at lukke den gamle Vidalia og Tor før De kan køre denne 
version.
 Vidalia gik ned, men efterlod Tor kørende: Hvis 
vinduet som beder om et kontrol kodeord har en Nulstil knap, kan du klikke på 
knappen og Vidalia vil så genstarte Tor med et nyt tilfældigt kontrol 
kodeord. Hvis du ikke kan se en Nulstil knap, eller hvis Vidalia ikke kan 
genstarte Tor for dig; gå ind i din process eller jobliste, og afslut Tor 
processen. Brug herefter Vidalia til at genstarte Tor.
-For more information, see the https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword";>FAQ on the Tor 
Project website.
-Flash does not work
-For security reasons, Flash, Java, and other plugins are currently 
disabled for Tor. Plugins operate independently from Firefox and can perform 
activity on your computer that ruins your anonymity.
-Most YouTube videos work with HTML5, and it is possible to view these 
videos over Tor. You need to join the https://www.youtube.com/html5";>HTML5 trial on the YouTube website 
before you can use the HTML5 player.
-Note that the browser will not remember that you joined the trial once 
you close it, so you will need to re-join the trial the next time you run the 
Tor Browser Bundle.
-Please see the https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq.html#noflash";>Torbutton
 FAQ for more information.
-I want to use another browser
-For security reasons, we recommend that you only browse the web through 
Tor using the Tor Browser Bundle. It is technically possible to use Tor with 
other browsers, but by doing so you open yourself up to potential attacks.
-Why Tor is slow
-Tor can sometimes be a bit slower than your normal Internet connection. 
After all, your traffic is sent through many different countries, sometimes 
across oceans around the world!
+For mere information, læs https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword";>FAQ 

[tor-commits] [translation/whisperback_completed] Update translations for whisperback_completed

2013-07-05 Thread translation
commit fa0024e17238b748446ba5e6dbe35c46188c5e60
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri Jul 5 09:16:06 2013 +

Update translations for whisperback_completed
---
 da/da.po |  201 ++
 1 file changed, 201 insertions(+)

diff --git a/da/da.po b/da/da.po
new file mode 100644
index 000..da7744f
--- /dev/null
+++ b/da/da.po
@@ -0,0 +1,201 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# klovnecaspar, 2013
+# torebjornson , 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
+"POT-Creation-Date: 2013-03-26 15:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-05 09:10+\n"
+"Last-Translator: klovnecaspar\n"
+"Language-Team: Danish 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/da/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. XXX use a better exception
+#: ../whisperBack/whisperback.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid contact email: %s"
+msgstr "Ugyldig kontakt email: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:80
+#, python-format
+msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
+msgstr "Ugyldig kontakt OpenPGP key: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:82
+msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
+msgstr "Ugyldig kontakt OpenPGP offentlig nøgle blok"
+
+#: ../whisperBack/exceptions.py:41
+#, python-format
+msgid ""
+"The %s variable was not found in any of the configuration files "
+"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+msgstr "Variablen %s blev ikke fundet i nogle af konfigurationsfilerne 
/etc/whisperback/config.py. ~/.whisperback/config.py. ./config.py"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:151
+msgid "Unable to load a valid configuration."
+msgstr "Ude af stand til at indlæse en korrekt konfiguration."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:217
+msgid "Sending mail..."
+msgstr "Sender mail.."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:218
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Sender mail.."
+
+#. pylint: disable=C0301
+#: ../whisperBack/gui.py:220
+msgid "This could take a while..."
+msgstr "Dette kommer muligvis til at tage et stykke tid.."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:234
+msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
+msgstr "Deres email adresse er ikke valid."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:251
+msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
+msgstr "Kunne ikke sende mailen: SMTP fejl"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:253
+msgid "Unable to connect to the server."
+msgstr "Ude af stand til at forbinde til serveren"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:255
+msgid "Unable to create or to send the mail."
+msgstr "Ude af stand til at kreere eller sende mailen"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:258
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try 
to reconnect to the network and click send again.\n"
+"\n"
+"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
+msgstr "\n\nFejl rapporten kunne ikke sende, sandsynligvis på grund af 
netværks problemer. Forsøg venligst at genoprette forbindelsen til netværket 
og tryk \"Send Igen\".\n\nHvis det ikke virker, vil De få mulighed for at 
gemme fejl rapporten."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:271
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "Deres besked er sendt."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:278
+msgid "An error occured during encryption."
+msgstr "En fejl opstod under krypteringen."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:298
+#, python-format
+msgid "Unable to save %s."
+msgstr "Kunne ikke gemme %s."
+
+#. XXX: fix string
+#: ../whisperBack/gui.py:322
+#, python-format
+msgid ""
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
+"\n"
+"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try 
to send it to us at %s from your email account using another system. Note that 
your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further 
steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
+"\n"
+"Do you want to save the bug report to a file?"
+msgstr "Fejl rapporten kunne ikke sendes, sandsynligvis på grund af netværks 
problemer.\n\nSom en løsning kan De gemme fejl rapporten på en USB nøgle og 
forsøge at sende den til os på %s fra Deres email konto via et andet system. 
Noter venligst at Deres fejl rapport ikke længere er anonym på denne måde, 
med mindre de selv tager andre metoder i brug  (f.eks. bruger Tor med en 
\"throw-away\" email konto).\n\nVil De gemme fejl rapporten til en fil?"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:386 ../data/whisperback.ui.h:21
+msgid "WhisperBack"
+msgstr "WhisperBack"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:387 ../data/whisperback.ui.h:2
+msgid "Send feedback in an encrypted mail."
+msgstr "Send feedback i en krypteret mail."
+
+#

[tor-commits] [translation/whisperback] Update translations for whisperback

2013-07-05 Thread translation
commit 3ca75247fc36dcb235dd6d4b358efc2cfc6ff690
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri Jul 5 09:16:03 2013 +

Update translations for whisperback
---
 da/da.po |7 ---
 1 file changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/da/da.po b/da/da.po
index 8abd872..da7744f 100644
--- a/da/da.po
+++ b/da/da.po
@@ -3,14 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# klovnecaspar, 2013
 # torebjornson , 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2013-03-26 15:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-26 16:00+\n"
-"Last-Translator: torebjornson \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-05 09:10+\n"
+"Last-Translator: klovnecaspar\n"
 "Language-Team: Danish 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/da/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -155,7 +156,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program.  If not, see .\n"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack - Send feedback i en krypteret mail\nCopyright (C) 
2009-2012 Tails developers \n\nDette program er fri software; 
du kan videredistribuere det og/eller ændre\ndet i henhold til GNU General 
Public License som udgivet af\nFree Software Foundation; enten version 3 af 
licensen, eller (efter\neget valg) en hvilken som helst senere 
version.\n\nDette program er distribueret i håbet om at det vil være 
anvendeligt, men\nUDEN NOGEN GARANTI;   uden selv den underforståede garanti 
for\nSALGSBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Læs GNU\nGeneral 
Public License for flere detaljer.\n\nDu burde have modtaget en kopi af GNU 
General Public License\nsammen med dette program.  Hvis ikke, se 
.\n"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:20
 msgid ""

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum

2013-07-05 Thread translation
commit 13e932b793faad1f6795f5de75963ba004fd98e9
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri Jul 5 09:15:14 2013 +

Update translations for tsum
---
 da/short-user-manual_da_noimg.xhtml |2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/da/short-user-manual_da_noimg.xhtml 
b/da/short-user-manual_da_noimg.xhtml
index 261dff1..3d424e2 100644
--- a/da/short-user-manual_da_noimg.xhtml
+++ b/da/short-user-manual_da_noimg.xhtml
@@ -117,7 +117,7 @@ sub   2048R/EB399FD7 2003-10-16
 Vidalia spørger efter et kodeord
 Det bør ikke være nødvendigt for Dem at skulle indtaste et kodeord 
når Vidalia starter. Hvis de bliver spurgt om et, så er de sandsynligvis 
berørt af et af følgende problemer:
 De kører allerede Vidalia og Tor: Eksempelvis kan 
denne situation opstå, hvis De installerede Vidalia software pakken og nu 
forsøger at køre Tor Browser Bundlen. I denne situation vil det være 
nødvendidgt for Dem at lukke den gamle Vidalia og Tor før De kan køre denne 
version.
-Vidalia crashed, but left Tor running: If the dialog 
that prompts you for a control password has a Reset button, you can click the 
button and Vidalia will restart Tor with a new random control password. If you 
do not see a Reset button, or if Vidalia is unable to restart Tor for you; go 
into your process or task manager, and terminate the Tor process. Then use 
Vidalia to restart Tor.
+Vidalia gik ned, men efterlod Tor kørende: Hvis 
vinduet som beder om et kontrol kodeord har en Nulstil knap, kan du klikke på 
knappen og Vidalia vil så genstarte Tor med et nyt tilfældigt kontrol 
kodeord. Hvis du ikke kan se en Nulstil knap, eller hvis Vidalia ikke kan 
genstarte Tor for dig; gå ind i din process eller jobliste, og afslut Tor 
processen. Brug herefter Vidalia til at genstarte Tor.
 For more information, see the https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword";>FAQ on the Tor 
Project website.
 Flash does not work
 For security reasons, Flash, Java, and other plugins are currently 
disabled for Tor. Plugins operate independently from Firefox and can perform 
activity on your computer that ruins your anonymity.

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits