Re: Natty: inconsistent way to access System configuration topics between Unity 2D and Unity 3D
Hey. Ok, but the way to access control center is the same in Unity 3D and in Unity 2D as far as I can see. Only in Gnome it's different. But since Gnome is not the fallback in 11.10 anymore you can just go ahead and translate the string, so it fits for Unity I guess. Most people should see Unity anyway. An alternative would be to change the original string to contain a directive for Gnome and one for Unity. Hendrik -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
What's left to translate for Ubuntu 11.04?
Hi All, I'ld like to figure out what's left to translate for Ubuntu 11.04. 1. If I visit https://wiki.ubuntu.com/Translations/TemplatesPriority it looks like it is missing the 'unity' package. Is that page updated to the latest packages in 11.04? 2. What would be great is to have a page like https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/maverick/+lang/el that would filter to the essential packages for Ubuntu 11.04. Simos -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: What's left to translate for Ubuntu 11.04?
Simos Xenitellis schreef op vr 15-04-2011 om 09:59 [+0300]: Hi All, I'ld like to figure out what's left to translate for Ubuntu 11.04. 1. If I visit https://wiki.ubuntu.com/Translations/TemplatesPriority it looks like it is missing the 'unity' package. Is that page updated to the latest packages in 11.04? 2. What would be great is to have a page like https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/maverick/+lang/el that would filter to the essential packages for Ubuntu 11.04. Simos There is such a page, packages are sorted according to their importance: https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+lang/el/ Redmar signature.asc Description: This is a digitally signed message part -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: What's left to translate for Ubuntu 11.04?
On Fri, Apr 15, 2011 at 10:06 AM, Redmar red...@ubuntu-nl.org wrote: Simos Xenitellis schreef op vr 15-04-2011 om 09:59 [+0300]: Hi All, I'ld like to figure out what's left to translate for Ubuntu 11.04. 1. If I visit https://wiki.ubuntu.com/Translations/TemplatesPriority it looks like it is missing the 'unity' package. Is that page updated to the latest packages in 11.04? 2. What would be great is to have a page like https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/maverick/+lang/el that would filter to the essential packages for Ubuntu 11.04. Simos There is such a page, packages are sorted according to their importance: https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+lang/el/ Thanks! I missed the text Templates which are more important to translate are listed first. Simos -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: What's left to translate for Ubuntu 11.04?
El dv 15 de 04 de 2011 a les 09:06 +0200, en/na Redmar va escriure: Simos Xenitellis schreef op vr 15-04-2011 om 09:59 [+0300]: Hi All, I'ld like to figure out what's left to translate for Ubuntu 11.04. 1. If I visit https://wiki.ubuntu.com/Translations/TemplatesPriority it looks like it is missing the 'unity' package. Is that page updated to the latest packages in 11.04? That page is not supposed to provide a detailed list of packages to translate, as updating it every cycle would suppose quite a bit of effort. Instead, it's supposed to provide guidance on the priority criteria by which templates are ordered on https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+lang/el/ 2. What would be great is to have a page like https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/maverick/+lang/el that would filter to the essential packages for Ubuntu 11.04. Simos There is such a page, packages are sorted according to their importance: https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+lang/el/ Exactly, the general page should give you an indication already, as it's sorted by priority. As a complement to that, I've worked a bit more on the distro statistics page to give you the list of packages you should contentrate in to achieve supported language status. I haven't widely announced, as I'm waiting for a change to provide more up-to-date stats (daily), but you can already use it: just click on the language name to see the most important packages that need translation. http://people.canonical.com/~dpm/stats/ubuntu-11.04-translation-stats.html The code is at [1], and any improvements will be more than welcome. Enjoy! :-) Regards, David. [1] https://code.launchpad.net/~dpm/ubuntu-translations/ul10n-stats -- David Planella Ubuntu Translations Coordinator www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella signature.asc Description: This is a digitally signed message part -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Kubuntu Natty Translations
I've updated our translations page with the strings Kubuntu needs translated for 11.04. Deadline for 11.04 release is April 20th, sorry for the short time. Later translations go in language-pack updates. https://wiki.kubuntu.org/Kubuntu/Translations Jonathan -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Translation testing
Hi David! Just a short question concerning translation testing that came up during Bug day yesterday. Is there a way to see the current state of translations in Natty (on a running system, not in Launchpad)? Because it's really difficult to see if problems are already solved or just exist because some translation wasn't exported from Launchpad yet. For Lucid and Maverick we do have the PPA, which is updated semi-weekly, so that gives you a preview of fixed bugs. But there isn't anything like that for Natty that I know of. Other packages also release updates for Natty very often so you can see, which bugs have been fixed and which bugs need to be fixed when testing Natty. So maybe before a new release we could set up a PPA that provides updated translations (language-pack) as often as possible (maybe every other day or every day?) that we can see what still has to be done and don't have to waste time searching Launchpad Bugs or Translations. -- Hendrik Knackstedt -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Kubuntu Natty Translations
I've updated our translations page with the strings Kubuntu needs translated for 11.04. Deadline for 11.04 release is April 20th, sorry for the short time. Later translations go in language-pack updates. https://wiki.kubuntu.org/Kubuntu/Translations Jonathan -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
gutenprint template importance
I see that gutenprint template is a high priority template, even listed before pulseaudiot, vino, transmission or mousetweaks. https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/natty/+source/gutenprint/+pots/gutenprint I don't know exactly where gutenprint is used in Ubuntu and how can translators check those translations. Are there any tips about where to look for gutenprint messages in the UI? Many thanks! -- Adi -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: gutenprint template importance
2011-04-15 14:10 keltezéssel, Adi Roiban írta: Are there any tips about where to look for gutenprint messages in the UI? Open the Printing preferences window, open the settings of a configured printer, and choose the Printer settings tab. The content of that page comes from gutenprint. However, there is a small problem here. Gutenprint uses po files, not mo files (btw, cups too). The po files are shipped in the gutenprint-locales package, and our mo files in the langpacks make no difference wrt the translation status. So unless we can ship po files in langpacks, and currently we can't, there is no point in exposing this template to Ubuntu translators. See: https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/gutenprint/+bug/415452 The only thing that makes sense is translating the template, and sending back the po file to upstream, which is here: http://translationproject.org/domain/gutenprint.html Regards Gabor Kelemen -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: LibreOffice desktop entries up for translation
2011/4/13 David Planella david.plane...@ubuntu.com: The LibreOffice desktop entries (shown in the Unity launcher and in the classic desktop), along with their Unity quicklists (shown when right-clicking on the launcher icon) are up for translation in the wiki: Any particular reason that the actual application names are not merged (according to wiki pages)? Since the name is what actually is shown in eg. Unity, it'd be nice to have the localized versions in use for those languages that have had those before as well. -Timo -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators