Original Message-
From: Felipe Augusto van de Wiel (faw) [mailto:[EMAIL PROTECTED]
Sent: 02 October 2006 06:48
To: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org
Subject: Re: [DDTP] Tradução de homepage
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 09/29/2006 09:51 PM, Daniel Macêdo Batista
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 09/29/2006 09:51 PM, Daniel Macêdo Batista wrote:
> Olá a todos,
>
> Na tradução da descrição do tcsh surgiu uma dúvida (não só
> relacionada com o tcsh) sobre como deve-se traduzir 'homepage'.
> Em algumas descrições de pacotes, no final, há sente
Olá
> > Homepage: http://wwcoisa.qq
> Página
>
> > Official homepage: http://wwcoisa.qq
> Página oficial
>
> > Website: http://wwcoisa.qq
> Sítio
Olá
Minha opinião.
-Homepage: http://wwcoisa.qq
Página na internet
-Official homepage: http://wwcoisa.qq
Página oficial na internet
-Website:
Em 29/09/06, Daniel Macêdo Batista<[EMAIL PROTECTED]> escreveu:
Olá a todos,
Na tradução da descrição do tcsh surgiu uma dúvida (não só
relacionada com o tcsh) sobre como deve-se traduzir 'homepage'.
Em algumas descrições de pacotes, no final, há sentenças do
tipo:
meus votos:
Homepage: http
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 09/29/2006 09:51 PM, Daniel Macêdo Batista wrote:
> Olá a todos,
>
> Na tradução da descrição do tcsh surgiu uma dúvida (não só
> relacionada com o tcsh) sobre como deve-se traduzir 'homepage'.
> Em algumas descrições de pacotes, no final, há sente
5 matches
Mail list logo