Re: README.cjk?

2002-05-06 Thread Jarkko Hietaniemi
On Mon, May 06, 2002 at 09:01:58PM -0400, Jungshik Shin wrote: > On Tue, 7 May 2002, Dan Kogai wrote: > > Hi Dan, > > > pumpking is calling for the (hopefully) the last chance to update > > README.cjk. > > > > On Tuesday, May 7, 2002, at 02:48 , Jarkko H

Re: README.cjk?

2002-05-06 Thread Jungshik Shin
On Tue, 7 May 2002, Dan Kogai wrote: Hi Dan, > pumpking is calling for the (hopefully) the last chance to update > README.cjk. > > On Tuesday, May 7, 2002, at 02:48 , Jarkko Hietaniemi wrote: > > Do I have the latest versions of the README.{cn,jp,ko,tw}? > > I do t

Re: README.cjk?

2002-05-06 Thread Jarkko Hietaniemi
On Tue, May 07, 2002 at 04:02:36AM +0800, Autrijus Tang wrote: > On Tue, May 07, 2002 at 03:05:22AM +0900, Dan Kogai wrote: > > pumpking is calling for the (hopefully) the last chance to update > > README.cjk. > > Green light here. > > > Hmm. Looks like all

Re: README.cjk?

2002-05-06 Thread Autrijus Tang
On Tue, May 07, 2002 at 03:05:22AM +0900, Dan Kogai wrote: > pumpking is calling for the (hopefully) the last chance to update > README.cjk. Green light here. > Hmm. Looks like all my homework is done. 5.8 soon? Hurray! /Autrijus/ msg01320/pgp0.pgp Description: PGP signature

Re: README.cjk?

2002-05-06 Thread Dan Kogai
Autrijus & Jungshik, pumpking is calling for the (hopefully) the last chance to update README.cjk. On Tuesday, May 7, 2002, at 02:48 , Jarkko Hietaniemi wrote: > Do I have the latest versions of the README.{cn,jp,ko,tw}? I do think so but I am calling for the last possible update anyho

Re: [Encode] new README.cjk available

2002-04-22 Thread Dan Kogai
na-ga-ree" is canonical. I tend to spell it too English-like but I do agree Shigeki-san's version is more canonical. So it will be fixed. Autrijus, Jungshik, is there more README.cjk updates? Dan the Encode Maintainer P.S. After all these years I still have troubles with Katakanized words. I kept saying "vector" when I had to say "be-ku-to-ru" :)

Re: [Encode] new README.cjk available

2002-04-21 Thread Shigeki Moro
> I think "ディーヴァナガーリ" should be "デーヴァナーガリー". I'm sorry that was too short. This is a correction for /00README.jp/. Shigeki Moro Hanazono University [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] http://www.ya.sakura.ne.jp/~moro/

Re: [Encode] new README.cjk available

2002-04-21 Thread moro
On Thu, 18 Apr 2002 02:35:49 +0900 Dan Kogai <[EMAIL PROTECTED]> san wrote: > http://www.dan.co.jp/~dankogai/bleedperl/ I think "ディーヴァナガーリ" should be "デーヴァナーガリー". Otsukaresama-desu. Shigeki Moro Hanazono University [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] http://www.ya

Re: [Encode] new README.cjk available

2002-04-17 Thread Autrijus Tang
On Thu, Apr 18, 2002 at 01:01:01AM +0300, Jarkko Hietaniemi wrote: > Yes. Two tweaks to perlcn: "f you read ..." is probably better as > "If you read ..." and "perltw" is probably better as "perlcn" :-) D'oh. Nice catch. Thanks! :) /Autrijus/ msg01179/pgp0.pgp Description: PGP signature

Re: [Encode] new README.cjk available

2002-04-17 Thread Jarkko Hietaniemi
On Thu, Apr 18, 2002 at 02:35:49AM +0900, Dan Kogai wrote: > At > > http://www.dan.co.jp/~dankogai/bleedperl/ > > On Thursday, April 18, 2002, at 12:47 , Jarkko Hietaniemi wrote: > > - Encode partial encoding issues [Dan, NI-S] > > - Encode DJGPP failures [Dan] &g

[Encode] new README.cjk available

2002-04-17 Thread Dan Kogai
At http://www.dan.co.jp/~dankogai/bleedperl/ On Thursday, April 18, 2002, at 12:47 , Jarkko Hietaniemi wrote: > - Encode partial encoding issues [Dan, NI-S] > - Encode DJGPP failures [Dan] > - README.cjk updates [Dan] does this make this list one shorter? As for README.jp, I