Re: [Tradutores-Ubuntu] [Fwd: Ubuntu Translations teams healthcheck survey]

2010-06-10 Por tôpico Xosé
coincidimos en que nos preocupa que toda a tradución que se faga en Lauchpad non vaia corrente arriba. Xosé -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl

Re: [Tradutores-Ubuntu] LoCo Stories: the Asturian team drives the Asturian Language Academy migration to Ubuntu

2010-04-22 Por tôpico Xosé
Non, se iso sería o de menos. O que habería sería que falar coa RAG!!! Xosé O Xoves 22 Abril 2010 01:56:07 Fran Diéguez escribiu: On 22/04/10 00:55, Xosé wrote: E nós, para cando? http://fridge.ubuntu.com/node/2022 Xosé Cando queirades! Eu teño contacto directo co redactor da

Re: [Tradutores-Ubuntu] Estatísticas

2010-04-21 Por tôpico Xosé
Isto tamén revela un punto fraco: o nivel de tradución individual é máis alto que o desas equipas, mais isto supón que se alguén falla habémolo resentir moito máis. Cómpre, polo tanto, ampliar o número de tradutores; vexo o traballo externo na web cada vez con maior necesidade. Xosé O

Re: [Tradutores-Ubuntu] Tradución ao galego das Rele ase notes

2010-04-21 Por tôpico Xosé
Table of Contents.- Índice Index.- Índice analítico (ou de materias) Xosé O Mércores 21 Abril 2010 19:03:03 Antón Méixome escribiu: 2010/4/21 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com - Punto 4.5. da Táboa de contidos sen traducir E iso de table of contents non se traducía como

Re: [Tradutores-Ubuntu] Fallos facendo o Quality Testing da Beta 2

2010-04-07 Por tôpico Xosé
)+ infinitivo. Tempos compostos serían HABER + participio de pasado (he feito). Xosé SEN TRADUCIR: Device for bott loader installation: Todos os slides teñen algo que están sen traducir, a primeira está toda sen traducir. SOBRE UNHA COMA: Co Xestor de fotos F-Spot(,) é realmente doado

[Tradutores-Ubuntu] Website Localization

2010-03-18 Por tôpico Xosé
The new project, called Website Localization will put a short (4-5 word) message on any www.Ubuntu.com web page directing users to more resources in their preferred language. https://wiki.ubuntu.com/Website/WebsiteLocalization Xosé -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl

Re: [Tradutores-Ubuntu] Libre

2010-02-25 Por tôpico Xosé Antonio Rubal López
=esfield.alternative_language-empty-marker=1old_show=all 2010/2/25 Xosé Antonio Rubal López xaru...@gmail.com Ola, Estes dous están feitos. Se hai algún máis por aí... Sinto dar a lata na lista, pero dame a impresión de que a lista de paquetes do Launchpad non da suficiente información para escoller o seguinte

Re: [Tradutores-Ubuntu] Libre

2010-02-24 Por tôpico Xosé Antonio Rubal López
Ola, Intentámolo. Queda para min, logo. 2010/2/24 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com: 2010/2/24 Xosé Antonio Rubal López xaru...@gmail.com Ola, Dou por rematada a tradución do xz. Se hai algo que facer por aí, xa sabedes... -- Saúdos, Xosé Antonio Rubal. Atreveste co GBrainy  de

Re: [Tradutores-Ubuntu] Libre

2010-02-24 Por tôpico Xosé Antonio Rubal López
Ola, Ok, quedo con estes dous, xa para mañá. 2010/2/24 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com: 2010/2/24 Xosé Antonio Rubal López xaru...@gmail.com Ola, Intentámolo. Queda para min, logo. Semella que Fran rematouno onte para Gnome, asói que case mellor fago un merge e xa o subo :) pasoche

Re: [Tradutores-Ubuntu] Libre

2010-02-24 Por tôpico Xosé Antonio Rubal López
Ola, Estes dous están feitos. Se hai algún máis por aí... Sinto dar a lata na lista, pero dame a impresión de que a lista de paquetes do Launchpad non da suficiente información para escoller o seguinte traballo e aproveitando que chove tanto... Miguel Bouzada escribiu: 2010/2/24 Xosé Antonio

[Tradutores-Ubuntu] Cheira a podre en Dinamarca...

2010-02-23 Por tôpico Xosé Antonio Rubal López
Ola, Ordia, pasámoslle aos daneses!!! Xa sei que é infantil, pero eles son 6 millóns. Que se amole Hamlet ;-) -- Saúdos, Xosé Antonio Rubal. -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl

[Tradutores-Ubuntu] Gobby liquidado e xz

2010-02-23 Por tôpico Xosé Antonio Rubal López
a única versión enforceable é a inglesa. Se hai que facelo, faise! Aproveitando a lista de pendentes que mandou Miguel Bouzada: https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+lang/gl/+index?start=825batch=75 continúo co xz se ninguén di o contrario. -- Saúdos, Xosé Antonio Rubal

Re: [Tradutores-Ubuntu] app-install-data

2010-02-08 Por tôpico Xosé Antonio Rubal López
Ola, Si, encárgome eu disto. Sinto non poder axudar máis, levo meses desbordado. Pero volverei!!! Miguel Bouzada escribiu: Chamada a X. A. Rubal Levabas a tradución de https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+source/app-install-data-ubuntu/+pots/app-install-data/gl/+translatee

Re: [Tradutores-Ubuntu] app-install-data

2010-02-08 Por tôpico Xosé Antonio Rubal López
Ola, Por certo, cal é a data límite/conveniente? Miguel Bouzada escribiu: Chamada a X. A. Rubal Levabas a tradución de https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+source/app-install-data-ubuntu/+pots/app-install-data/gl/+translatee hai agora 272 liñas novas. Podes darlle un empurron ?

Re: [Tradutores-Ubuntu] Ubuntu Member

2009-12-02 Por tôpico Xosé
Non me enteirei de foi a cousa. Xosé O Mércores, 2 de Decembro de 2009 22:25:39 damufo escribiu: Parabens Fran Dieguez escribiu: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Bueno rapaces, que dende fai media hora (ou así) son un Ubuntu Member co que terei unha relación máis

[Tradutores-Ubuntu] Que traducir?

2009-05-11 Por tôpico Xosé Antonio Rubal López
Ola, Preséntome á lista: son Xosé Antonio Rubal, subscribinme no curso de localización que se impartiu estes días na USC así que son un dos 24 candidatos baixo suspeita ;-) Estiven traducindo algún arquivo (o welcome do paquete ubuntu-installation) e quería seguir facendo algunha contribuión