To comment on the following update, log in, then open the issue: http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=51772 Issue #:|51772 Summary:|Quotes in Hebrew workbreaking during spellcheck Component:|Word processor Version:|OOo 2.0 Beta Platform:|All URL:| OS/Version:|All Status:|NEW Status whiteboard:| Keywords:| Resolution:| Issue type:|DEFECT Priority:|P3 Subcomponent:|code Assigned to:|mru Reported by:|ayaniger
------- Additional comments from [EMAIL PROTECTED] Sun Jul 10 02:49:32 -0700 2005 ------- At present, OOo considers quotes mark to be the end of a word during spellcheck. This should be changed. Here is background (provided by Jonathan Ben-Avraham): ----------- The Hebrew writing system uses one double quotation mark as the penultimate character of a lexical item in order to indicate that the lexical item is either an acronym or a Hebrew number, rather than a normal word. The double quote mark is always preceded and followed by a Hebrew character, never a whitespace character, punctuation mark or single quote. The reader uses domain and contextual knowledge in order to distinguish between acronyms and numbers. When the character set allows distinct opening and closing double quote glyphs, then Hebrew uses the closing (slanting from upper right to lower left) double quotation mark. The Hebrew writing system uses one single quote mark after (visually to the left of) a Hebrew consonant as an accent mark to indicate that the consonant should be pronounced in an alternative way (usually to indicate a foreign pronunciation for a letter that does not exist in Hebrew), or to indicate a contraction. The single quote can be after any character of a word, including in word final position (followed by whitespace or a punctuation mark. Words that use the single quote as either an accent mark or contraction indicator are not listed in common Hebrew dictionaries. In addition, Hebrew also uses double and single quotation marks in pairs to indicate quotations in the same way that Western languages do. The above explanations unfortunately reflect the way the key mappings are set up in Israel today for historical reasons but is not the way things should really be in the ideal world. A real Unicode purist would use \u05F4 (HEBREW_GERSHAYIM) instead of a \u0022 (They look the same), and \u05F3 (HEBREW_GERESH) instead of \u0027. The break iterator code in OOo should be fixed to deal with *both* the common and the correct usages. Hebrew words can be hyphenated between any two characters. There are no syllable based hyphenation rules as in English. There is no Hebrew hyphen (yes, \u05BE HEBREW_MAQAF is not a hyphen). --------- This is only an issue during spellchecking. When moving from word to word using Ctrl/Right or Ctrl/Left quoteש שרק *not* treated as the end of a word. This is correct. However, during spellchecking, the behavior is not correct. There is more on this subject at: http://l10n.openoffice.org/servlets/BrowseList?list=dev&by=thread&from=936644 and the patch submitted at: http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=51661 --------------------------------------------------------------------- Please do not reply to this automatically generated notification from Issue Tracker. Please log onto the website and enter your comments. http://qa.openoffice.org/issue_handling/project_issues.html#notification --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED] --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]