Re: [arr] lyrics Idhu Annai Poomi mani tatnam's film bombay

2008-06-07 Thread Ernst Tremel
Helllo Pradeepan,

many thanks.

Ernst



Re: [arr] lyrics Idhu Annai Poomi mani tatnam's film bombay

2008-06-07 Thread Ernst Tremel
Hello Vithur,  
thank you very much.

Ernst



[arr] lyrics Idhu Annai Poomi mani tatnam's film bombay

2008-06-07 Thread Ernst Tremel
Where can I get the lyrics of Idhu Annai Poomi?

Does anybody know where to get the soundtrack of this film?

Thanks,

Ernst Tremel



[arr] A.R. Rahman songs for Mani Ratnam's film Bombay 1995

2008-02-03 Thread Ernst Tremel
Hello,
 Just yesterday I saw this film and was very excited about its songs.

1. "Antha Arabi" (5:16) – A. R. Rahman, Remo Fernandez
அந்த 
அரபிக்கடலோரம்
 - ஏ.ஆர். 
ரஹ்மான் 
 
2. "Poovukku Enna" (5:51) – Noel, Anupama, 
பூவுக்கு 
என்ன- நோல், 
அனுபமா

3. "Uyire Uyire" (7:22) – Hariharan, K. S. Chitra 
உயிரே உயிரே- 
ஹரிகரன், 
கே.எஸ் சித்ரா

4. "Kuchi Kuchi" (5:09) – Hariharan, Swarnalatha
குச்சி 
குச்சி - 
ஹரிகரன், 
சுவர்ணலதா

5. "Kannalanae" (5:57) – K. S. Chithra
கண்ணாலனே - 
கே.எஸ் சித்ரா

But there are still other songs:
6. Idhu Annai Boomi
and
7. Malarodu Malar Inghu
the last songs of this movie. 

Does anybody know where to get all these seven songs' lyrics in Tamil 
script. The transliteration is not very clear for me, still learning 
Tamil.

I want to translate these lyrics into German. Maybe there are already 
made translations into English language.

Any tips are welcome and be thanked in advance.
Regards,
Ernst Tremel



[arr] "snaegidhanae snaegidhanae" second version - Úrînivâs, Sâdaṉâ Sargam,

2007-10-18 Thread Ernst Tremel
In the film song's "snaegidhanae snaegidhanae" second version at the 
beginning there is a male voice singing

(I heard)
kanuru kamani karu saheli yaru 
or
kanunu kamani karu saheli yaru
or
kanuDu kamani kaDu saheli yaru 

Is this Tamil or a mixture of Tamil and Hindi (maybe Urdu)?
And what does this mean?  



Re: [arr] Vairamuththu song "yArO yArODi"

2007-10-18 Thread Ernst Tremel
This last translation is not correct. It was taken from the film's 
subtitles.

There is a much better interpretation taken from 
[EMAIL PROTECTED]:

ikki pola lavaDikka- Some one called Eekki- dont know who- seems to be
famous for love!


 indiranar pandHaDikka

Indra , the Chief of lesser Gods, seems to challenge the Bridegroom
into a ball game

> andap pandHai  thiruppiaDippavano sollu

That ball is kicked hard by the bridegroom

> sandanap poTTaZHaGai

The bride wears sandal paste on the forehead


 sanja naDaiAZHakai

Walks with a tilt

> veLLi veTTi kaTTiyavano sollu

Is he, the person to marry you, wearing a white dhothi ( a cloth that
covers the lower body)

The song is to tease the bride. It asks whether the man to marry her
is so mighty to challenge Indra, handsome to marry some one charming
like you.

It is common in wedding songs to tease the bride



--- In arrahmanfans@yahoogroups.com, "Hari N Iyer" <[EMAIL PROTECTED]> 
wrote:
>
> 
> http://www.tfmpage.com/forum/4364.05.02.56.html
> 
> eekki poala laavadikka indhiranaar pandhadikka
> - like moon she is bright, indiran is batting
> 
> andhap pandhai theerththadippavanoa sollu
> - he is the one who scores a sixer with that ball, tell me?
> 
> 
> 
> 
> 
> --- In arrahmanfans@yahoogroups.com, "Kalimuthu V" 
> wrote:
> >
> > I have been listening to this song repeatedly to figure out the
> meaning...
> > But :(
> >
> > Two possible things, I can think of
> >
> > Eeki Pol Nilavadaikka (ஈக்கி போல்
> நிலவடிக்க) - 90%
> > Eeki pola laavadikka (ஈக்கி போல
> லாவடிக்க)
> >
> > Eeki - Coconut leaflet midribs. But I am not sure how can it be 
fixed
> with
> > Moon Light
> > Laavadikka - Never heard such a word. But it could mean "to 
speak" (If
> this
> > is correct, this line might get translated to "Talkative")
> >
> >
> > On 10/8/07, Ruks ruks_krish@ wrote:
> > >
> > > hi, after you said i am listening to the song nth time, but i 
am not
> > > able to fix the first two words
> > >
> > > the rest i am sure and it goes like this
> > >
> > > "engae pol nilavadikka" indiranAr pandaDikka
> > > andap pandai tIrttaDippavanO sollu
> > > mallu vetti katti vandha salli kattu maattai muttu malliyappu
> > > vellapoguthadi"
> > >
> > >
> > >
> > >  

> > >
> > > --
> > > Building a website is a piece of cake.
> > > Yahoo! Small Business gives you all the tools to get
> 
online. /webhosting/?p=PASSPORTPLUS>
> > >
> > >
> > >
> >
>




[arr] Vairamuththu song "yArO yArODi"

2007-10-07 Thread Ernst Tremel
In the Tamil movie Alaipayuthey there is a weeding song whose following 
stanzas I cannot translate because I could not find some vocabularies 
in any dictionaries.


Ikki pOla lAvaDikka indiranAr pandaDikka
andap pandai tIrttaDippavanO sollu
sandanap poTTazhakai sanja naDaiyazhakai
veLi vETTi kaTTiyavanO sollu

Can you please tell me these four stanzas' meaning?
Especially
Ikki pOla lAvaDikka 
I cannot decipher.

These stanzas are taken from the Vairamuththu song "yArO yArODi"
Regards,
Ernst Tremel



[arr] Re: Songs' lyrics from the Tamil film Alai Payuthey

2007-09-23 Thread Ernst Tremel
Hello,

does anybody know where to get the lyrics in correct Tamil script 
and -
maybe their translations into English?
 
Songs from the Tamil film Alai Pâyutç
1.  Kaadhal Sadugudu (Naveen, SPB Charan) 
2.  Yaro Yaradi (Mahalakshmi, Richa Sharma, Vaishali) 
3.  Alai Payuthey (Harini, Kalyani Menon, Neyveli Ramalakshmi)  
lyrics and composition: Oothukaadu Venkatasubbiyer (raag: Kaanada) 
4.  Snehidhane (Sadhana Sargam, Srinivas) 
5.  September maadham (Asha Bhosle, Shankar Mahadevan) 
6.  Eveno Oruvan (Swarnalatha) 
7.  Pachchai Nirame (Hariharan, Clinton) 
8.  Snehidhane (Sadhana Sargam, Sultan Khan) 
9.  Dheem Ta Na, Endredrum Punnagai (Clinton, Pravin, Shreeni, 
Shankar Mahadevan) 
10. Mangalyam Tanthuna (Clinton, Shreeni) 
Musicians 
•   Harmony: Dominique, Srinivas, Sriram, Ganga, Noell James, 
Kanchana, Clinton, Febi, Chandran 
•   Flute Naveen 
•   Guitar Kabuli 
•   Nadaswaram Vasu 
•   Bass Guitar Keith Peters 
•   Mohan Veena Vishwamohan Bhatt 
•   Sarangi Ustad Sultan Khan 

 
Thanks in advance
 
with kind regards,
 
 
 
Ernst Tremel