Re: [arr] Translations of Jodha Akbar songs please

2008-01-11 Thread Gomzy
Maya,

you got that spot on. TZP had some terrific lyrics and the manner it fit
into the movie.
Apart from that, I am surprised the songs did not have much of an impact on
you. Without the
meaning , one can enjoy the innocent, childish music of TZP. After a long
time, an non ARR
track moved me so much.


On 1/11/08, mayahgr [EMAIL PROTECTED] wrote:

   Could someone who's heard the full version of Jashn-e-Bahaara please
 provide us with a translation of the song. It's magical and so is In
 Lamhon Ke Daaman Mein (from the little I've heard). Btw, what does
 this mean ? (ie Inn Lamhon Ke Daaman Mein)
 Good music should have no language barriers and that's exactly what
 Rahman (always) does. These songs are so beautiful that I feel the need
 to learn hindi to grasp full bliss although I must stress that even
 though I don't understand the lyrics, the song is soul stirring. Simply
 amazing.

 P.S: I was a bit surprised when a member (Chord, I think) thought that
 Taare Zameen Par was better than some recent Rahman compositions.
 Probably because he understands hindi perhaps? I felt the TZP songs are
 appealing mainly due to the emotions brought about by the lyrics (of
 course along with the music but the lyrics play a large(r) role). I
 heard Maa and couldn't understand why ppl were raving about the song
 and then checked out the lyrics and I could appreciate the song after
 that. With Rahman, I don't need to understand the lyrics because the
 music brings the emotions;the full package. I didn't understand a word
 of Yeh Jo Desh when I heard it first but remember how I felt. It was
 soul stirring. Didn't have to know what the lyrics meant to appreciate
 the songs. That's why Rahman rocks for me!

 



Re: [arr] Translations of Jodha Akbar songs please

2008-01-11 Thread mayahgr
I agree Gomzy, that there was a lot of innocence in the tracks but 
they were fairly simple compositions. Little or no layers to the 
music and I don't want to take anything away from SEL for that 
because that was probably what Aamir asked them for - simple innocent 
music. I think the simplicity of the tunes and the storyline along 
with the lyrics apealed to ppl's emotions. In contrast to Rahman's 
music where the music does 90% of the soul stirring (it certainly 
does for me at least).  If SEL used the same tunes in a different 
movie with a different story line etc, I don't think it would have 
made an impact. I don't want to make this a bash-Taare-Zameen-Par 
thread cos it's not a bad soundtrack at all but I was only trying to 
give my personal opinion on the difference between Rahman's music and 
everyone else's. The music talks for itself. He could reuse all his 
tunes in a completely different movie (and in a different context) 
and people will still fall in love with them just like they were 
hearing it for the first time. 


--- In arrahmanfans@yahoogroups.com, Gomzy [EMAIL PROTECTED] 
wrote:

 Maya,
 
 you got that spot on. TZP had some terrific lyrics and the manner 
it fit
 into the movie.
 Apart from that, I am surprised the songs did not have much of an 
impact on
 you. Without the
 meaning , one can enjoy the innocent, childish music of TZP. After 
a long
 time, an non ARR
 track moved me so much.
 
 
 On 1/11/08, mayahgr [EMAIL PROTECTED] wrote:
 
Could someone who's heard the full version of Jashn-e-Bahaara 
please
  provide us with a translation of the song. It's magical and so is 
In
  Lamhon Ke Daaman Mein (from the little I've heard). Btw, what does
  this mean ? (ie Inn Lamhon Ke Daaman Mein)
  Good music should have no language barriers and that's exactly 
what
  Rahman (always) does. These songs are so beautiful that I feel 
the need
  to learn hindi to grasp full bliss although I must stress that 
even
  though I don't understand the lyrics, the song is soul stirring. 
Simply
  amazing.
 
  P.S: I was a bit surprised when a member (Chord, I think) thought 
that
  Taare Zameen Par was better than some recent Rahman compositions.
  Probably because he understands hindi perhaps? I felt the TZP 
songs are
  appealing mainly due to the emotions brought about by the lyrics 
(of
  course along with the music but the lyrics play a large(r) role). 
I
  heard Maa and couldn't understand why ppl were raving about the 
song
  and then checked out the lyrics and I could appreciate the song 
after
  that. With Rahman, I don't need to understand the lyrics because 
the
  music brings the emotions;the full package. I didn't understand a 
word
  of Yeh Jo Desh when I heard it first but remember how I felt. It 
was
  soul stirring. Didn't have to know what the lyrics meant to 
appreciate
  the songs. That's why Rahman rocks for me!
 
  
 





Re: [arr] Translations of Jodha Akbar songs please

2008-01-11 Thread Gomzy
Hello Maya,

Well yeah . Pretty much agree with ya but again, as a hardcore Rahmaniac
I am pleasantly surprised that Guru won over TZP. Swades lost to Main hoon
na for Christ sake!
Anyways, its so good that we get to listen to such tracks along with arr's.
This year has been
musically rich with Sawariya, Metro, Jab we met to name a few.


On 1/11/08, mayahgr [EMAIL PROTECTED] wrote:

   I agree Gomzy, that there was a lot of innocence in the tracks but
 they were fairly simple compositions. Little or no layers to the
 music and I don't want to take anything away from SEL for that
 because that was probably what Aamir asked them for - simple innocent
 music. I think the simplicity of the tunes and the storyline along
 with the lyrics apealed to ppl's emotions. In contrast to Rahman's
 music where the music does 90% of the soul stirring (it certainly
 does for me at least). If SEL used the same tunes in a different
 movie with a different story line etc, I don't think it would have
 made an impact. I don't want to make this a bash-Taare-Zameen-Par
 thread cos it's not a bad soundtrack at all but I was only trying to
 give my personal opinion on the difference between Rahman's music and
 everyone else's. The music talks for itself. He could reuse all his
 tunes in a completely different movie (and in a different context)
 and people will still fall in love with them just like they were
 hearing it for the first time.

 --- In arrahmanfans@yahoogroups.com arrahmanfans%40yahoogroups.com,
 Gomzy [EMAIL PROTECTED]
 wrote:
 
  Maya,
 
  you got that spot on. TZP had some terrific lyrics and the manner
 it fit
  into the movie.
  Apart from that, I am surprised the songs did not have much of an
 impact on
  you. Without the
  meaning , one can enjoy the innocent, childish music of TZP. After
 a long
  time, an non ARR
  track moved me so much.
 
 
  On 1/11/08, mayahgr [EMAIL PROTECTED] wrote:
  
   Could someone who's heard the full version of Jashn-e-Bahaara
 please
   provide us with a translation of the song. It's magical and so is
 In
   Lamhon Ke Daaman Mein (from the little I've heard). Btw, what does
   this mean ? (ie Inn Lamhon Ke Daaman Mein)
   Good music should have no language barriers and that's exactly
 what
   Rahman (always) does. These songs are so beautiful that I feel
 the need
   to learn hindi to grasp full bliss although I must stress that
 even
   though I don't understand the lyrics, the song is soul stirring.
 Simply
   amazing.
  
   P.S: I was a bit surprised when a member (Chord, I think) thought
 that
   Taare Zameen Par was better than some recent Rahman compositions.
   Probably because he understands hindi perhaps? I felt the TZP
 songs are
   appealing mainly due to the emotions brought about by the lyrics
 (of
   course along with the music but the lyrics play a large(r) role).
 I
   heard Maa and couldn't understand why ppl were raving about the
 song
   and then checked out the lyrics and I could appreciate the song
 after
   that. With Rahman, I don't need to understand the lyrics because
 the
   music brings the emotions;the full package. I didn't understand a
 word
   of Yeh Jo Desh when I heard it first but remember how I felt. It
 was
   soul stirring. Didn't have to know what the lyrics meant to
 appreciate
   the songs. That's why Rahman rocks for me!
  
  
  
 

 



[arr] Translations of Jodha Akbar songs please

2008-01-11 Thread mayahgr
Could someone who's heard the full version of Jashn-e-Bahaara please 
provide us with a translation of the song. It's magical and so is In 
Lamhon Ke Daaman Mein (from the little I've heard). Btw, what does 
this  mean ? (ie Inn Lamhon Ke Daaman Mein) 
Good music should have no language barriers and that's exactly what 
Rahman (always) does. These songs are so beautiful that I feel the need 
to learn hindi to grasp full bliss although I must stress that even 
though I don't understand the lyrics, the song is soul stirring. Simply 
amazing.  

P.S: I was a bit surprised when a member (Chord, I think) thought that 
Taare Zameen Par was better than some recent Rahman compositions. 
Probably because he understands hindi perhaps? I felt the TZP songs are 
appealing mainly due to the emotions brought about by the lyrics (of 
course along with the music but the lyrics play a large(r) role). I 
heard Maa and couldn't understand why ppl were raving about the song 
and then checked out the lyrics and I could appreciate the song after 
that.  With Rahman, I don't need to understand the lyrics because the 
music brings the emotions;the full package. I didn't understand a word 
of Yeh Jo Desh when I heard it first but remember how I felt. It was 
soul stirring. Didn't have to know what the lyrics meant to appreciate 
the songs. That's why Rahman rocks for me!