Re: [Asterisk-Users] Re: [Users] Proposed IAX2 Name

2003-03-15 Thread Krzysztof Bujak
Can't see any problems with Polish, Spanish nor Portugues.

:-)
Regards,
KRzysztof Bujak

- Original Message -
From: Reinhard Max [EMAIL PROTECTED]
To: [EMAIL PROTECTED]
Sent: Friday, March 14, 2003 10:48 AM
Subject: [Asterisk-Users] Re: [Users] Proposed IAX2 Name


 On 13 Mar 2003 at 13:00, Howard White wrote:

  To our multi-lingual listers - do IAX or TASTE have any non-English
  complications?

 In German, Taste means key like in keyboard, not lock and key.
 But the word is pronounced differently than the English taste.

 cu
 Reinhard

 ___
 Asterisk-Users mailing list
 [EMAIL PROTECTED]
 http://lists.digium.com/mailman/listinfo/asterisk-users


===
 Ta wiadomosc zostala sprawdzona na obecnosc wirusow komputerowych przez
system antywirusowy na serwerze IT Form.




===
Ta wiadomosc zostala sprawdzona na obecnosc wirusow komputerowych przez system 
antywirusowy na serwerze IT Form.


[Asterisk-Users] Re: [Users] Proposed IAX2 Name

2003-03-15 Thread Shawn Lawrence
How about Internet Telephony eXchange (ITX) protocol

or

the Telephony Inter-Change (TIC) protocol



___
Asterisk-Users mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.digium.com/mailman/listinfo/asterisk-users


[Asterisk-Users] Re: [Users] Proposed IAX2 Name

2003-03-14 Thread Reinhard Max
On 13 Mar 2003 at 13:00, Howard White wrote:

 To our multi-lingual listers - do IAX or TASTE have any non-English
 complications?

In German, Taste means key like in keyboard, not lock and key.
But the word is pronounced differently than the English taste.

cu
Reinhard

___
Asterisk-Users mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.digium.com/mailman/listinfo/asterisk-users