RE: Munajat-i-Huriyyih

2007-07-20 Thread Larry Marquardt
Dear Khazeh,

Thank you for your response sharing some Writings regarding Tablets of the 
Maiden.

Warmest regards,
Larry

P.S.
Regarding Ode to the Dove (Qasidiy-i-Varqa'iyyih), for those interested, God 
Passes By page 123 and Revelation of Baha'u'llah vol. 1, pages 62-64 reads:

No one among the mystics, the wise, and the learned, they claimed, while 
requesting this further favor from Him, has hitherto proved himself capable of 
writing a poem in a rhyme and meter identical with that of the longer of the 
two odes, entitled Qasidiy-i-Ta'iyyih composed by Ibn-i-Farid. We beg you to 
write for us a poem in that same meter and rhyme. This request was complied 
with, and no less than two thousand verses, in exactly the manner they had 
specified, were dictated by Him, out of which He selected one hundred and 
twenty-seven, which He permitted them to keep, deeming the subject matter of 
the rest premature and unsuitable to the needs of the times. It is these same 
one hundred and twenty-seven verses that constitute the Qasídiy-i-Varqá'íyyih, 
so familiar to, and widely circulated amongst, His Arabic speaking followers.

Such was their reaction to this marvelous demonstration of the sagacity and 
genius of Bahá'u'lláh that they unanimously acknowledged every single verse of 
that poem to be endowed with a force, beauty and power far surpassing anything 
contained in either the major or minor odes composed by that celebrated poet.

This episode, by far the most outstanding among the events that transpired 
during the two years of Bahá'u'lláh's absence from Baghdad, immensely 
stimulated the interest with which an increasing number of the ulamas, the 
scholars, the shaykhs, the doctors, the holy men and princes who had 
congregated in the seminaries of Sulaymaniyyih and Karkuk, were now following 
His daily activities.

(Shoghi Effendi, God Passes By, p. 123)
*

One of the most outstanding events of Bahá'u'lláh's sojourn in Sulaymaniyyih, 
which captured the hearts of the people, was the revelation in public of a poem 
in Arabic known as Qasídiy-i-Varqá'íyyih. The divines of Sulaymaniyyih 
requested Bahá'u'lláh to undertake a task, which no one had previously 
accomplished, of writing a poem in the same rhyme as Qasidiy-i-Ta'iyyih, one of 
the works of the celebrated Arabic poet Ibn-i-Farid.

Accepting their request, Bahá'u'lláh dictated no less than two thousand verses 
as He sat in their midst. Amazed at such a revelation, those present were 
spellbound and lost in admiration at His performance. They acclaimed His verses 
as far superior in their beauty, lucidity and profundity to the original poem 
by Ibn-i-Farid. Knowing that the subject-matter was  63  beyond the people's 
comprehension, He chose one hundred and twenty-seven verses and allowed them to 
be copied.

If we remember that Bahá'u'lláh was a Persian and that He had not attended a 
school where the intricacies of the Arabic language were studied, this poem, 
from the literary point of view alone, stands out as a great testimony to His 
genius which was born of the Divine Spirit. The words He has used in this poem 
are very rich in their meanings and as they blend together, they produce a 
divine orchestra of spiritual melodies. With the use of only one or two words 
Bahá'u'lláh often makes reference to a verse of the Qur'án or a certain 
tradition of Islam. In this way, within a line He alludes to and welds together 
a series of passages from the Qur'án, revealing thereby the mysteries of God's 
Revelation. Each one of these verses is like an ocean created from many rivers 
flowing together, and hidden in their depths are innumerable pearls of wisdom 
and knowledge.

After His return to Baghdad, Bahá'u'lláh wrote some footnotes to this poem; in 
these He gave the meanings in Persian of the difficult words and also 
interpreted some of its abstruse verses. In two or three instances He even 
pointed to His own apparent deviation from grammatical rules which, in the 
circumstances, He clearly justified.

The theme of the Qasídiy-i-Varqá'íyyih is the praise and glorification of the 
Most Great Spirit which had descended upon Him in the symbolic form of the 
'Maid of Heaven'. There is a dialogue between Himself as the Bearer of God's 
Message and the Holy Spirit personified as the Maid of Heaven, whose attributes 
and splendours He glorifies. For His own part, He dwells on His past 
sufferings, recounts the cruel fashion in which His enemies had imprisoned Him 
with chains and fetters, speaks of His grief and loneliness and resolutely 
affirms His determination to arise and face, with steadfastness and joy, any 
calamity which might in the future descend upon Him in the path of God.

The poem demonstrates the relationship between the person of the Manifestation 
of God and the Holy Spirit which animates  64  and sustains Him. It also throws 
light on the immensity of the spiritual domains of God 

Munajat-i-Huriyyih

2007-07-19 Thread Larry Marquardt
Dear Friends,

Does anyone know where the Prayer of the Maid of Heaven can be found in 
English? There is a lot of information on the Maid of Heaven but I can't seem 
to find the tablet, Munajat-i-Huriyyih, in English.

Ref: Nabil recalls that some of those writings were saved, because of the 
pleading of Mirza Aqa Jan, and these included the Tablet of the 
Munajat-i-Huriyyih (the Prayer of the Maid of Heaven).  168 
(H.M. Balyuzi, Baha'u'llah - The King of Glory, p. 167)

Thank you,
Larry



 
 
The information contained in this e-mail and any attachments thereto (e-mail) 
is sent by the Johnson County Community College (JCCC) and is intended to be 
confidential and for the use of only the individual or entity named above. The 
information may be protected by federal and state privacy and disclosures acts 
or other legal rules. If the reader of this message is not the intended 
recipient, you are notified that retention, dissemination, distribution or 
copying of this e-mail is strictly prohibited. If you have received this e-mail 
in error please immediately notify JCCC by email reply and immediately and 
permanently delete this e-mail message and any attachments thereto. Thank you.
 
 
__
 

You are subscribed to Baha'i Studies as: mailto:[EMAIL PROTECTED]
Unsubscribe: send a blank email to mailto:[EMAIL PROTECTED]
Subscribe: send subscribe bahai-st in the message body to [EMAIL PROTECTED]
Subscribe: http://list.jccc.edu:8080/read/all_forums/subscribe?name=bahai-st
Baha'i Studies is available through the following:
Mail - mailto:bahai-st@list.jccc.edu
Web - http://list.jccc.edu:8080/read/?forum=bahai-st
News - news://list.jccc.edu/bahai-st
Public - http://www.escribe.com/religion/bahaist
Old Public - http://www.mail-archive.com/[EMAIL PROTECTED]
New Public - http://www.mail-archive.com/bahai-st@list.jccc.edu