Merci pour ces traductions ! :-)
J'ai tout revu et à part 2 ou 3 fautes de distraction et l'utilisation de
l'infinitif au lieu de l'impératif, je n'ai pas grand chose à dire, c'était
très bien !
Ah si, petit détail : avant certains caractères, en français, il faut
utiliser un espace insécable (ex : avant '?', ':', '!', etc.). Vu que ce
n'est pas un caractère géré par un clavier classique, il est possible de
remplacer cet espace par ceci : [nbsp] (pour No Break SPace) et dans le
code, ces [nbsp] seront remplacés par le bon caractère.
Bonne soirée,
Matth
2013/11/20 Weepee o...@live.fr
(Je crois que je peux écire en français, donc ...)
Bonjour,
J'ai effectué un certain nombre de traductions (ici :
https://translations.launchpad.net/cairo-dock-plug-ins-
extras/trunk/+pots/cairo-dock/fr/+translate?show=untranslated) et comme
je suis nouvellement inscrit, jai coché someone should review... par
précaution.
Est-ce que je dois le signaler quelque part pour que quelqu'un relise ?
Merci d'avance pour l'aide !
Weepee
--
This message was sent from Launchpad by
Weepee (https://launchpad.net/~olan-s)
using the Contact this team's admins link on the Cairo-Dock Translators
team page (https://launchpad.net/~cairo-dock-translation).
For more information see
https://help.launchpad.net/YourAccount/ContactingPeople
___
Mailing list: https://launchpad.net/~cairo-dock-team
Post to : cairo-dock-team@lists.launchpad.net
Unsubscribe : https://launchpad.net/~cairo-dock-team
More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
___
Mailing list: https://launchpad.net/~cairo-dock-team
Post to : cairo-dock-team@lists.launchpad.net
Unsubscribe : https://launchpad.net/~cairo-dock-team
More help : https://help.launchpad.net/ListHelp