Re: [CentOS-es] traduccion del release note de centos 5.2

2008-06-06 Por tema Roger Peña
nadie de los que tiene permiso en esta lista para editar el area de traduccion 
al espanhol esta disponible???

o es que los cambios que propongo a las notas del lanzamiento de centos5.2 no 
son adecuadas y no proceden?

es que si procedieran los cambios, entonces es posible que no de tiempo a la 
correccion y los isos salgan con la info que esta ahora

roger

--- On Thu, 6/5/08, Roger Peña [EMAIL PROTECTED] wrote:

 From: Roger Peña [EMAIL PROTECTED]
 Subject: [CentOS-es] traduccion  del release note de centos 5.2
 To: centos-es@centos.org
 Received: Thursday, June 5, 2008, 8:35 PM
 bueno, no tengo permisos en el wiki, no he tratado pero la
 ultima vez no tenia:
 
 en fin: solo empezando a leer encontre que:
 -Bienvenido a la versión de 5.2 CentOS
 +Bienvenido a la versión 5.2 de CentOS
 
 -Contiene una gran cantidad de errores corregidos
 +Contiene una gran cantidad de correcciones
 
 no seria mejor:
 -sobre cuestiones concretas de CentOS
 +sobre cuestiones específicas de CentOS
 
 -hará uso del modo de texto solo si el sistema tiene menos
 de 256MB de RAM
 +solo hará uso del modo de texto si el sistema tiene menos
 de 256MB de RAM
 
 -haga una instalación mínima. Luego para instalar los
 paquetes que falten utilice yum
 +haga una instalación mínima y después utilice yum para
 instalar los paquetes que falten.
 
 -Los scripts de Kickstart que trabajaron para la versión
 5.0 y/o 5.1 pueden presentar algunos problemas en los
 árboles de instalación de CentOS 5.2
 +Los scripts de Kickstart que funcionaron para 5.0 y/o 5.1
 pudieran no hacerlo para CentOS 5.2
 
 -El detalle de los cambios puede ser encontrado en el
 paquete changelog
 +Los detalles de los cambios puede ser encontrado en el
 paquete changelog
 
 -marcas del provedor, para satisfacer los términos de uso
 +marcas del provedor tal y como es requerido por los
 términos de uso
 
 en la seccion de La wiki y el sitio web
 estan presentes los errores que epe haria descrito ya: se
 trada de ud. al lector y en otras partes se trata de tu :-)
 
 -Así que si deseas ayudar y mejorar nuestra documentación
 y wiki
 +Así que si deseas ayudar y mejorar nuestra documentación
 y la wiki
 
 hay poco tiempo para los cambios
 asi que seria bueno que si les parecen bien los cambios,
 que alguien los active ASAP :-)
 
 
 saludos
 roger
 
 
  
 __
 Looking for the perfect gift? Give the gift of Flickr! 
 
 http://www.flickr.com/gift/
 ___
 CentOS-es mailing list
 CentOS-es@centos.org
 http://lists.centos.org/mailman/listinfo/centos-es


  __
Be smarter than spam. See how smart SpamGuard is at giving junk email the boot 
with the All-new Yahoo! Mail.  Click on Options in Mail and switch to New Mail 
today or register for free at http://mail.yahoo.ca
___
CentOS-es mailing list
CentOS-es@centos.org
http://lists.centos.org/mailman/listinfo/centos-es


Re: [CentOS-es] traduccion del release note de centos 5.2

2008-06-06 Por tema Roger Peña



--- On Fri, 6/6/08, Ing. Ernesto Pérez Estévez [EMAIL PROTECTED] wrote:

 From: Ing. Ernesto Pérez Estévez [EMAIL PROTECTED]
 Subject: Re: [CentOS-es] traduccion  del release note de centos 5.2
 To: centos-es@centos.org
 Received: Friday, June 6, 2008, 1:34 PM
 Roger Peña wrote:
  bueno, no tengo permisos en el wiki, no he tratado
 pero la ultima vez no tenia:
  
 me demoré porque es que yo trabajo ;-)

sorry :-(
se me habia olvidado esa parte ;-)

 
  en fin: solo empezando a leer encontre que:
  -Bienvenido a la versión de 5.2 CentOS
  +Bienvenido a la versión 5.2 de CentOS
  
 hecho

 sobra un de ahora:
versión de 5.2 de CentOS


sorry again 

cu
roger


  __
Ask a question on any topic and get answers from real people. Go to Yahoo! 
Answers and share what you know at http://ca.answers.yahoo.com
___
CentOS-es mailing list
CentOS-es@centos.org
http://lists.centos.org/mailman/listinfo/centos-es


[CentOS-es] traduccion del release note de centos 5.2

2008-06-05 Por tema Roger Peña
bueno, no tengo permisos en el wiki, no he tratado pero la ultima vez no tenia:

en fin: solo empezando a leer encontre que:
-Bienvenido a la versión de 5.2 CentOS
+Bienvenido a la versión 5.2 de CentOS

-Contiene una gran cantidad de errores corregidos
+Contiene una gran cantidad de correcciones

no seria mejor:
-sobre cuestiones concretas de CentOS
+sobre cuestiones específicas de CentOS

-hará uso del modo de texto solo si el sistema tiene menos de 256MB de RAM
+solo hará uso del modo de texto si el sistema tiene menos de 256MB de RAM

-haga una instalación mínima. Luego para instalar los paquetes que falten 
utilice yum
+haga una instalación mínima y después utilice yum para instalar los paquetes 
que falten.

-Los scripts de Kickstart que trabajaron para la versión 5.0 y/o 5.1 pueden 
presentar algunos problemas en los árboles de instalación de CentOS 5.2
+Los scripts de Kickstart que funcionaron para 5.0 y/o 5.1 pudieran no hacerlo 
para CentOS 5.2

-El detalle de los cambios puede ser encontrado en el paquete changelog
+Los detalles de los cambios puede ser encontrado en el paquete changelog

-marcas del provedor, para satisfacer los términos de uso
+marcas del provedor tal y como es requerido por los términos de uso

en la seccion de La wiki y el sitio web
estan presentes los errores que epe haria descrito ya: se trada de ud. al 
lector y en otras partes se trata de tu :-)

-Así que si deseas ayudar y mejorar nuestra documentación y wiki
+Así que si deseas ayudar y mejorar nuestra documentación y la wiki

hay poco tiempo para los cambios
asi que seria bueno que si les parecen bien los cambios, que alguien los active 
ASAP :-)


saludos
roger


  __
Looking for the perfect gift? Give the gift of Flickr! 

http://www.flickr.com/gift/
___
CentOS-es mailing list
CentOS-es@centos.org
http://lists.centos.org/mailman/listinfo/centos-es


Re: [CentOS-es] traduccion del release note de centos 5.2

2008-06-05 Por tema O. T. Suarez
Hola:
Me parece muy bien los cambios que propone Roger, solo me sono raro esto:

 -marcas del provedor, para satisfacer los términos de uso
 +marcas del provedor tal y como es requerido por los términos de uso

seria:
+marcas del proveedor, tal y como es requerido por los  términos de uso.
le  pondria una coma despues de proveedor, sino parece que estamos
hablando del proveedor tal.
Saludos
Osvaldo
___
CentOS-es mailing list
CentOS-es@centos.org
http://lists.centos.org/mailman/listinfo/centos-es


Re: [CentOS-es] traduccion del release note de centos 5.2

2008-06-05 Por tema Roger Peña



--- On Thu, 6/5/08, O. T. Suarez [EMAIL PROTECTED] wrote:

 From: O. T. Suarez [EMAIL PROTECTED]
 Subject: Re: [CentOS-es] traduccion del release note de centos 5.2
 To: centos-es@centos.org
 Received: Thursday, June 5, 2008, 8:49 PM
 Hola:
 Me parece muy bien los cambios que propone Roger, solo me
 sono raro esto:
 
  -marcas del provedor, para satisfacer los términos de
 uso
  +marcas del provedor tal y como es requerido por los
 términos de uso
 
 seria:
 +marcas del proveedor, tal y como es requerido por los 
 términos de uso.
 le  pondria una coma despues de proveedor, sino parece que
 estamos
 hablando del proveedor tal.

por supuesto :-)
estoy de acuerdo con la sujerencia de toja

quien lo activa en el wiki?

cu
roger


  __
Looking for the perfect gift? Give the gift of Flickr! 

http://www.flickr.com/gift/
___
CentOS-es mailing list
CentOS-es@centos.org
http://lists.centos.org/mailman/listinfo/centos-es