Em Quarta 06 Dezembro 2006 10:11, Herman Robak escreveu: > On Tue, 2006-12-05 at 08:28 +0100, Jens Seidel wrote: > > On Mon, Dec 04, 2006 at 09:42:29PM -0200, rafael2k wrote: > > > Em Segunda 04 Dezembro 2006 20:09, Jens Seidel escreveu: > > > > On Mon, Dec 04, 2006 at 01:17:51PM -0200, rafael2k wrote: > > > > > w/ your work, now i got: > > > > > > > > > > 1322 translated messages, 7 fuzzy translations, 43 untranslated > > > > > messages. > > > > > > > > > > there are some strings to be fixed. > > > > > > > > I know, but the problem is I do not know how :-)) > > > > > > you can leave the FIXMEs, thats ok. > > > > Yep, but *you* need to fix these in the English msgid's or correct me, so > > that I can remove these FIXMEs. > > Evidently, a Cinelerra glossary is needed, to explain what each word > means in the context of Cinelerra. Would the wiki be a good place? > Or would Rafael mind maintaining it on cvs.cinelerra.org?
I can do that on cvs.cinelerra.org, but I think that wiki is nice way for multiple people edit the content. lets do on the wiki? only for 'strange' strings? bye, rafael diniz -- +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+- Eng. da Computação @ Unicamp Rádio Muda, radiolivre.org, TV Piolho, tvlivre.org, www.midiaindependente.org Chave PGP: http://pgp.mit.edu:11371/pks/lookup?op=get&search=0x2FF86098 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-
pgpcFKpXirq9n.pgp
Description: PGP signature