Re: [CODE4LIB] Language codes
We've never had any problems sticking to ISO639-2 codes (in cases there isn't a shorter ISO639-1 code available). I'm interested in what sort of regional languages you might be dealing with where there are significant gaps in that standard? You might also look at ISO 639-3, which is quite comprehensive but also introduces a fair chunk of complexity: http://www-01.sil.org/iso639-3/download.asp Cheers, Craig Franklin On 2 June 2016 at 08:59, Greg Lindahl <lind...@pbm.com> wrote: > Some of the Internet Archive's library partners are asking us about > language metadata for regional languages that don't have standard > codes. Is there a standard way of dealing with this situation? > > Overall we use MARC codes https://www.loc.gov/marc/languages/ which > were last updated in 2007. LOC also maintains ISO639-2 > https://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php last updated > in 2014. > > The languages in question are regional languages which are currently > lumped together in both standards. With the recent rise in interest > and funding for regional languages, it's no surprise that some > catalogers want to split these languages out into separate codes. > > Thanks! > > -- greg >
Re: [CODE4LIB] Hosting services for Wikimedia
Hi Jeremy, Do you mean hosting for *MediaWiki* software? Cheers, Craig Franklin On 16 December 2014 at 10:28, Jeremy C. Shellhase jeremy.shellh...@humboldt.edu wrote: Does anybody have a recommendation for a hosting service for Wikimedia? I'd normally think of installing something like this locally, but our centralized IT isn't up to the task and I have no staff or servers anymore. I'd like to be able to use plug-ins that I find and be able to use our campus' CAS/LDAP for authentication instead of host-based. We're just looking to replicate the internal communication services of an intranet web server for a small (31 person) Library. Happy holidays to all. Jeremy C. Shellhase Systems Librarian *and* Bibliographer/Instructor for Business, Economics, Education, Child Development, Psychology, Social Work Humboldt State University Library One Harpst Street Arcata, California 95521 707-826-3144 (voice) 707-826-3441 (fax) jeremy.shellh...@humboldt.edu
Re: [CODE4LIB] College Question!
On 29 May 2014 22:44, Jon Stroop jstr...@princeton.edu wrote: Riley, First, I wonder if there's anyone on this list who doesn't wish they had your foresight! You already have rare opportunity in that you're thinking about this now and not in your mid-20s, so way to go! Heh, hear hear. My own background was in IT with a degree in data communications (network engineering, effectively). I did that for about eight years, ending up in management accounting, before deciding to refocus on LIS and taking a Master's degree in it. I second the rest of the advice to get as broad an education as you can. In hiring, I'll generally favour people who have done interesting and varied things throughout their career, as opposed to someone who has laser-like focused on a single field. No position is going to be entirely in the one field, so by diversifying you're going to increase the potential number of positions you're qualified for. Cheers, Craig
Re: [CODE4LIB] : Persian Romanization table
I think that looking for English might be a red herring, what you want is a translation between Persian in the Arabic script to Persian in the Latin script. That said, a quick look at Wikipedia indicates that this might not be as straightforward a task as one might expect: http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Romanization_of_Persianoldid=532605934 Cheers, Craig On 23 January 2013 08:30, Han, Yan h...@u.library.arizona.edu wrote: Hello, All, I have a project to deal with Persian materials. I have already uses Google Translate API to translate. Now I am looking for an API to transliterate /Romanize (NOT Translate) Persian to English (not English to Persian). In other words, I have Persian in, and English out. There is a Romanization table (Persian romanization table - Library of Congresshttp://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/persian.pdf www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/persian.pdf http://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/persian.pdf). For example, If كتاب should output as Kitāb My finding is that existing tools only do the opposite 1. Google Transliterate: you enter English, output Persian (Input “Bookmark”, output “بوکمارک “, Input “بوکمارک “, output “بوکمارک “) 2. OCLC language: the same as Google Transliterate. 3. http://mylanguages.org/persian_romanization.php : works, but no API. Anyone know such API exists? Thanks much, Yan