Re: [FOSS-GPS] Releasing FoxtrotGPS 1.2.0--translations needed

2014-10-07 Thread Patryk Benderz
[cut]
 No; actually, at least in some cases, it's important that the formatting
 _is_ translatable. Sometimes things should actually be formatted
 differently in different locales.
[cut]
OK, i get it. Next question, sometimes some strings are much longer in
Polish than in English. Do you prefer me to keep it line to line ratio,
or should I break long ones to two shorter lines?

-- 
Patryk LeadMan Benderz
Linux Registered User #377521
()  ascii ribbon campaign - against html e-mail
/\  www.asciiribbon.org   - against proprietary attachments


___
Openmoko community mailing list
community@lists.openmoko.org
http://lists.openmoko.org/mailman/listinfo/community


Re: [FOSS-GPS] Releasing FoxtrotGPS 1.2.0--translations needed

2014-10-07 Thread Joshua Judson Rosen
Patryk Benderz patryk.bend...@esp.pl writes:

 OK, i get it. Next question, sometimes some strings are much longer in
 Polish than in English. Do you prefer me to keep it line to line ratio,
 or should I break long ones to two shorter lines?

Are you in a position to build the source and actually to a test
run with your translations? There are some parts of the GUI
where some strings really need to be kept to a single, short line;
and there are others where it doesn't matter so much.

I'd like to just leave you the choice of doing whatever
works best in different GUI contexts, if that's OK.

-- 
'tis an ill wind that blows no minds.

___
Openmoko community mailing list
community@lists.openmoko.org
http://lists.openmoko.org/mailman/listinfo/community