Bug#135717: New pictures updated for your account

2008-04-03 Thread da nessler
How to be a millionaire

Great branded items for you and your loved one. http://www.jsueyslo.com/



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Bug#302136: Sparkle like the stars

2008-04-03 Thread DZIANIS ficarra
Get only the very best money can buy

Cool to have these without burning a hole in my pocket. 
http://www.anineninecomb.com/



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Processed: notfound 417551 in 1.0.14, found 417551 in 1.0.13

2008-04-03 Thread Debian Bug Tracking System
Processing commands for [EMAIL PROTECTED]:

 # Automatically generated email from bts, devscripts version 2.10.20
 notfound 417551 1.0.14
Bug#417551: [INTL:tr] Turkish po-debconf translation
Bug no longer marked as found in version 1.0.14.
(By the way, this Bug is currently marked as done.)

 found 417551 1.0.13
Bug#417551: [INTL:tr] Turkish po-debconf translation
Bug marked as found in version 1.0.13.


End of message, stopping processing here.

Please contact me if you need assistance.

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Bug#473982: apache2-mpm-prefork: Logrotate complains about APACHE_PID_FILE

2008-04-03 Thread Stefan Fritsch
On Wednesday 02 April 2008, Claire Boussard wrote:
  /etc/cron.daily/logrotate:
  ERROR: APACHE_PID_FILE needs to be defined in
  /etc/apache2/envvars error: error running shared postrotate
  script for /var/log/apache2/*.log run-parts:
  /etc/cron.daily/logrotate exited with return code 1

 I have done what is suggested i.e. edit /etc/apache2/envvars adding

You probably refused to update /etc/apache2/envvars. The new version 
should be in /etc/apache2/envvars.dpkg-new .

But a test in the init script that gives a warning if the variables 
are not set might be a good idea.

Cheers,
Stefan



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Processed: tagging 473408, tagging 473307

2008-04-03 Thread Debian Bug Tracking System
Processing commands for [EMAIL PROTECTED]:

 # Automatically generated email from bts, devscripts version 2.10.20
 tags 473408 pending
Bug#473408: [I18N-es_ES] Updated spanish translation
Tags were: patch l10n
Bug#473404: ssl-cert: [INTL:es] Updated spanish translation
Tags added: pending

 tags 473307 pending
Bug#473307: [INTL:de] German translation for ssl-cert (debconf)
Tags were: l10n patch
Tags added: pending


End of message, stopping processing here.

Please contact me if you need assistance.

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Processing of ssl-cert_1.0.18_i386.changes

2008-04-03 Thread Archive Administrator
ssl-cert_1.0.18_i386.changes uploaded successfully to localhost
along with the files:
  ssl-cert_1.0.18.dsc
  ssl-cert_1.0.18.tar.gz
  ssl-cert_1.0.18_all.deb

Greetings,

Your Debian queue daemon


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Bug#473404: marked as done (ssl-cert: [INTL:es] Updated spanish translation)

2008-04-03 Thread Debian Bug Tracking System

Your message dated Thu, 03 Apr 2008 21:17:51 +
with message-id [EMAIL PROTECTED]
and subject line Bug#473408: fixed in ssl-cert 1.0.18
has caused the Debian Bug report #473408,
regarding ssl-cert: [INTL:es] Updated spanish translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [EMAIL PROTECTED]
immediately.)


-- 
473408: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=473408
Debian Bug Tracking System
Contact [EMAIL PROTECTED] with problems
---BeginMessage---

Package: ssl-cert
Version: 1.0.17
Priority: wishlist
Tags: l10n patch

Please find attached an update to the po-debconf translation of this package
into Spanish.

Thanks for including it in your next package upload,

Javier
#
# ssl-cert po-debconf translation to spanish
# Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest, SPI Inc.
# This file is distributed under the same license as the ssl-cert package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#   Javier Fernández-Sanguino , 2006
#
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas y normas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español ([EMAIL PROTECTED])
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: ssl-cert 1.0.13\n
Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2008-02-10 22:33+0100\n
PO-Revision-Date: 2008-03-30 15:42+0200\n
Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Debian Spanish [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-POFile-SpellExtra: organisationalUnitName email organisationName\n
X-POFile-SpellExtra: commonName stateOrProvinceName countryName SSL\n
X-POFile-SpellExtra: localityName Edimburgo\n

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid Host name:
msgstr Nombre del equipo:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid Please enter the host name to use in the SSL certificate.
msgstr Introduzca el nombre del sistema para el certificado SSL.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate.
msgstr Se utilizará en el campo «commonName» del certificado SSL generado.

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:3001
msgid Configure an SSL Certificate.
msgstr Configure un certificado SSL.

#~ msgid GB
#~ msgstr ES

#~ msgid Country code:
#~ msgstr Código del país

#~ msgid 
#~ Please enter the two-letter ISO-3166 code to use in the SSL certificate.
#~ msgstr 
#~ Introduce el código ISO-3166 de dos letras a utilizar en el certificado 
#~ SSL.

#~ msgid 
#~ It will become the 'countryName' field of the generated SSL certificate.
#~ msgstr 
#~ Se utilizará en el campo «countryName» del certificado SSL generado.

#~ msgid Scotland
#~ msgstr Escocia

#~ msgid State or province name:
#~ msgstr Nombre del estado o de la provincia:

#~ msgid 
#~ Please enter the name of the administrative subdivision to use in the SSL 
#~ certificate.
#~ msgstr 
#~ Introduce la subdivisión administrativa a utilizar en el certificado SSL.

#~ msgid 
#~ It will become the 'stateOrProvinceName' field of the generated SSL 
#~ certificate.
#~ msgstr 
#~ Se utilizaré en el campo «stateOrProvinceName» del certificado SSL 
#~ generado.

#~ msgid Edinburgh
#~ msgstr Edimburgo

#~ msgid Locality name:
#~ msgstr Nombre de la localidad:

#~ msgid 
#~ Please enter the name of the city or town to use in the SSL certificate.
#~ msgstr 
#~ Por favor, indique el nombre de la ciudad o pueblo a utilizar en el 
#~ certificado SSL.

#~ msgid 
#~ It will become the 'localityName' field of the generated SSL certificate.
#~ msgstr 
#~ Se utilizará en el campo «localityName» del certificado SSL generado.

#~ msgid Example Inc.
#~ msgstr Ejemplo S.A.

#~ msgid Organization name:
#~ msgstr Nombre de la organización:

#~ msgid 
#~ Please enter the name of the company or organization to use in the SSL 

ssl-cert_1.0.18_i386.changes ACCEPTED

2008-04-03 Thread Debian Installer

Accepted:
ssl-cert_1.0.18.dsc
  to pool/main/s/ssl-cert/ssl-cert_1.0.18.dsc
ssl-cert_1.0.18.tar.gz
  to pool/main/s/ssl-cert/ssl-cert_1.0.18.tar.gz
ssl-cert_1.0.18_all.deb
  to pool/main/s/ssl-cert/ssl-cert_1.0.18_all.deb


Override entries for your package:
ssl-cert_1.0.18.dsc - source utils
ssl-cert_1.0.18_all.deb - optional utils

Announcing to [EMAIL PROTECTED]
Closing bugs: 473307 473408 


Thank you for your contribution to Debian.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]