Bug#677112: ssl-cert: [INTL:bg] Updated Bulgarian translation
Package: ssl-cert Version: 1.0.28 Severity: wishlist Tags: l10n Please find attached updated Bulgarian translation for ssl-cert. # translation of bg.po to Bulgarian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Damyan Ivanov , 2007, 2008, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ssl-cert\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ssl-c...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-09 20:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-11 21:14+0300\n" "Last-Translator: Damyan Ivanov \n" "Language-Team: Български \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Host name:" msgstr "Име на хост:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate." msgstr "Въведете името на хоста." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate." msgstr "" "Стойността ще се използва за полето „commonName“ на генерирания сертификат." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Alternative name(s):" msgstr "Алтернативно име/имена:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 #| msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate." msgid "Please enter any additional names to use in the SSL certificate." msgstr "" "Въведете евентуални допълнителни имена, които да се използват в сертификата." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 #| msgid "" #| "It will become the 'localityName' field of the generated SSL certificate." msgid "" "It will become the 'subjectAltName' field of the generated SSL certificate." msgstr "" "Стойността ще се използва в полето „subjectAltName“ на генерирания " "сертификат." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Multiple alternative names should be delimited with comma and no spaces. For " "a web server with multiple DNS names this could look like:" msgstr "" "Ако алтернативните имена са няколко, разделете ги със запетая, без " "интервали. За уеб-сървър с няколко имена в DNS стойността би изглеждала така:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "DNS:www.example.com,DNS:images.example.com" msgstr "DNS:www.example.com,DNS:images.example.com" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "A more complex example including a hostname, a WebID, an email address, and " "an IPv4 address:" msgstr "" "По-сложен пример, включващ име на хост, WebID, адрес за електронна поща и, " "адрес по IPv4:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "DNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:m...@example.com,"; "IP:192.168.7.3" msgstr "" "DNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:m...@example.com,"; "IP:192.168.7.3" #. Type: title #. Description #: ../templates:4001 msgid "Configure an SSL Certificate." msgstr "Настройване на сертификат за SSL." #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "Local SSL certificates must be replaced" msgstr "Локалните сертификати за SSL трябва да бъдат подменени" #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "A security certificate which was automatically created for your local system " "needs to be replaced due to a flaw which renders it insecure. This will be " "done automatically." msgstr "" "Автоматично генериран сертификат за SSL трябва да бъде подменен заради " "пропуск, който го прави несигурен. Замяната ще бъде направена автоматично." #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you don't know anything about this, you can safely ignore this message." msgstr "" "Ако не разбирате за какво става дума, не обръщайте внимание на това " "съобщение." #~ msgid "GB" #~ msgstr "GB" #~ msgid "Country code:" #~ msgstr "Код на страната:" #~ msgid "" #~ "Please enter the two-letter ISO-3166 code to use in the SSL certificate." #~ msgstr "" #~ "Въведете двубуквеният код на страната
Bug#486450: [INTL:bg] Updated Bulgarian debconf translation
Package: ssl-cert Version: 1.0.20 Severity: wishlist Tags: patch l10n Hi, Please find attached updated Bulgarian debconf translation of ssl-cert. -- dam # translation of bg.po to Bulgarian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Damyan Ivanov <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # Damyan Ivanov <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ssl-cert\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-06-13 09:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-16 10:32+0300\n" "Last-Translator: Damyan Ivanov <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Bulgarian <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Host name:" msgstr "Име на хост:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate." msgstr "Въведете името на хоста." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate." msgstr "Стойността ще се използва за полето „commonName“ на генерирания сертификат." #. Type: title #. Description #: ../templates:3001 #| msgid "Configure an SSL certificate" msgid "Configure an SSL Certificate." msgstr "Настройване на сертификат за SSL." #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 msgid "Local SSL certificates must be replaced" msgstr "Локалните сертификати за SSL трябва да бъдат подменени" #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "A security certificate which was automatically created for your local system " "needs to be replaced due to a flaw which renders it insecure. This will be " "done automatically." msgstr "Автоматично генериран сертификат за SSL трябва да бъде подменен заради пропуск, който го прави несигурен. Замяната ще бъде направена автоматично." #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 msgid "If you don't know anything about this, you can safely ignore this message." msgstr "Ако не разбирате за какво става дума, не обръщайте внимание на това съобщение." #~ msgid "GB" #~ msgstr "GB" #~ msgid "Country code:" #~ msgstr "Код на страната:" #~ msgid "" #~ "Please enter the two-letter ISO-3166 code to use in the SSL certificate." #~ msgstr "" #~ "Въведете двубуквеният код на страната според ISO-3166, който да се " #~ "използва в сертификата за SSL." #~ msgid "" #~ "It will become the 'countryName' field of the generated SSL certificate." #~ msgstr "" #~ "Стойността ще се използва за полето „countryName“ в генерирания " #~ "сертификат." #~ msgid "Scotland" #~ msgstr "Scotland" #~ msgid "State or province name:" #~ msgstr "Име на щат или провинция:" #~ msgid "" #~ "Please enter the name of the administrative subdivision to use in the SSL " #~ "certificate." #~ msgstr "Въведете името на административното подразделение." #~ msgid "" #~ "It will become the 'stateOrProvinceName' field of the generated SSL " #~ "certificate." #~ msgstr "" #~ "Стойността ще се използва в полето „stateOrProvinceName“ на генерираният " #~ "сертификат." #~ msgid "Edinburgh" #~ msgstr "Edinburgh" #~ msgid "Locality name:" #~ msgstr "Населено място:" #~ msgid "" #~ "Please enter the name of the city or town to use in the SSL certificate." #~ msgstr "Въведете името на населеното място." #~ msgid "" #~ "It will become the 'localityName' field of the generated SSL certificate." #~ msgstr "" #~ "Стойността ще се използва в полето „localityName“ на генерирания " #~ "сертификат." #~ msgid "Example Inc." #~ msgstr "Example Inc." #~ msgid "Organization name:" #~ msgstr "Организация:" #~ msgid "" #~ "Please enter the name of the company or organization to use in the SSL " #~ "certificate." #~ msgstr "Въведете името на организацията." #~ msgid "" #~ "It will become the 'organisationName' field of the generated SSL " #~ "certificate." #~ msgstr "" #~ "Стойността ще се използв
Bug#463399: apr-1-config --libs returns spurious libs
Package: libapr1-dev Version: 1.2.11-1 Severity: normal Hi, While investigating the following warning from dpkg-shlibdeps in libapache2-mod-perl2: debian/libapache2-mod-perl2/usr/lib/perl5/auto/APR/APR.so shouldn't be linked with libuuid.so.1 (it uses none of its symbols). ... same for librt.so.1 libcrypt.so.1 libpthread.so.0 libdl.so.2 I've found that the extra library linkage comes from apr-1-config: $ apr-1-config --link-ld --libs -L/usr/lib -lapr-1 -luuid -lrt -lcrypt -lpthread -ldl The only library that APR.so really needs is libapr-1 Please consider omitting "-luuid -lrt -lcrypt -lpthread -ldl" from the output. Thanks, dam Debian Perl Group -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers oldstable APT policy: (500, 'oldstable'), (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.23-1-686 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=bg_BG.UTF-8, LC_CTYPE=bg_BG.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Versions of packages libapr1-dev depends on: ii libapr1 1.2.11-1 The Apache Portable Runtime Librar ii uuid-dev1.2-1.40.5-2 universally unique id library - he libapr1-dev recommends no packages. -- no debconf information -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#446210: [INTL:bg] Bulgarian debconf translation
Package: ssl-cert Version: 1.0.14 Severity: wishlist Tags: patch l10n Hi, Please find attached Bulgarian translation of ssl-cert's debconf templates. Thanks, dam # translation of bg.po to Bulgarian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Damyan Ivanov <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-10-11 07:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-11 10:45+0300\n" "Last-Translator: Damyan Ivanov <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Bulgarian <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: string #. DefaultChoice #: ../templates:2001 msgid "GB" msgstr "GB" #. Type: string #. Description #: ../templates:2002 msgid "Country code:" msgstr "Код на страната:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2002 msgid "Please enter the two-letter ISO-3166 code to use in the SSL certificate." msgstr "Въведете двубуквеният код на страната според ISO-3166, който да се използва в сертификата за SSL." #. Type: string #. Description #: ../templates:2002 msgid "It will become the 'countryName' field of the generated SSL certificate." msgstr "Стойността ще се използва за полето „countryName“ в генерирания сертификат." #. Type: string #. DefaultChoice #: ../templates:3001 msgid "Scotland" msgstr "Scotland" #. Type: string #. Description #: ../templates:3002 msgid "State or province name:" msgstr "Име на щат или провинция:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3002 msgid "" "Please enter the name of the administrative subdivision to use in the SSL " "certificate." msgstr "Въведете името на административното подразделение." #. Type: string #. Description #: ../templates:3002 msgid "" "It will become the 'stateOrProvinceName' field of the generated SSL " "certificate." msgstr "Стойността ще се използва в полето „stateOrProvinceName“ на генерираният сертификат." #. Type: string #. DefaultChoice #: ../templates:4001 msgid "Edinburgh" msgstr "Edinburgh" #. Type: string #. Description #: ../templates:4002 msgid "Locality name:" msgstr "Населено място:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4002 msgid "Please enter the name of the city or town to use in the SSL certificate." msgstr "Въведете името на населеното място." #. Type: string #. Description #: ../templates:4002 msgid "It will become the 'localityName' field of the generated SSL certificate." msgstr "Стойността ще се използва в полето „localityName“ на генерирания сертификат." #. Type: string #. DefaultChoice #: ../templates:5001 msgid "Example Inc." msgstr "Example Inc." #. Type: string #. Description #: ../templates:5002 msgid "Organization name:" msgstr "Организация:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5002 msgid "" "Please enter the name of the company or organization to use in the SSL " "certificate." msgstr "Въведете името на организацията." #. Type: string #. Description #: ../templates:5002 msgid "It will become the 'organisationName' field of the generated SSL certificate." msgstr "Стойността ще се използва за полето „organisationName“ на генерирания сертификат." #. Type: string #. DefaultChoice #: ../templates:6001 msgid "Dept. of Examplification" msgstr "Dept. of Examplification" #. Type: string #. Description #: ../templates:6002 msgid "Organizational unit name:" msgstr "Подразделение:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6002 msgid "" "Please enter the name of the division or section of the organization to use " "in the SSL certificate." msgstr "Въведете името на организационното подразделение." #. Type: string #. Description #: ../templates:6002 msgid "" "It will become the 'organisationalUnitName' field of the generated SSL " "certificate." msgstr "Стойността ще се използва за полето „organisationalUnitName“ на генерирания сертификат." #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "Host name:" msgstr "Име на хост:" #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate." msgstr &quo
Bug#292377: Not sure
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Not that I am thinking about it, inheriting the parent process' umask makes perfect sense. If you share this oppinion too, please close the bug and accept my apologies for wasting your itme. dam -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFB99czHqjlqpcl9jsRAkkFAKCFe0uR91tU4nDmTq7T7KeKRc7KvQCfbgNM bRz7ktUtJN0XEQeUp8UQ+7s= =sDin -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#292377: apache-perl: umask again
Package: apache-perl Version: 1.3.33-2 Severity: normal This is probably related to #167966 (archived) In my experience apache-perl inherits its umask from process, invoking /etc/init.d/apache-perl Our web application creates session files. Our nightly maintenance cronjobs use /etc/init.d/apache-perl to stop/start apache. Also, the cronjobs sets umask 0227 (having in mind permissions of archived files). In the morning, the session files created are with access rights r--r-, which effectifely disables any writing to them. In #167966 I see a reference to /etc/init.d/rcS, which indeed sets umask 0022. However, /etc/init.d/apache-perl never sources /etc/init.d/rcS. Maybe /etc/init.d/apache-perl should a) source /etc/init.d/rcS, or b) set a saner umask itself, or c) document the issue in README.Debian. Thank you for your attention. dam -- System Information: Debian Release: 3.1 APT prefers testing APT policy: (990, 'testing'), (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.8 Locale: LANG=bg_BG.UTF-8, LC_CTYPE=bg_BG.UTF-8 (charmap=UTF-8) Versions of packages apache-perl depends on: ii apache-common 1.3.33-2 Support files for all Apache webse ii debconf 1.4.42 Debian configuration management sy ii dpkg1.10.26 Package maintenance system for Deb ii libapache-mod-perl 1.29.0.2-16 Integration of perl with the Apach ii libc6 2.3.2.ds1-20 GNU C Library: Shared libraries an ii libdb4.24.2.52-17Berkeley v4.2 Database Libraries [ ii libexpat1 1.95.8-1 XML parsing C library - runtime li ii libmagic1 4.12-1 File type determination library us ii libperl5.8 5.8.4-5 Shared Perl library ii logrotate 3.7-2Log rotation utility ii mime-support3.28-1 MIME files 'mime.types' & 'mailcap -- debconf information excluded -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]