Re: Tajik Language Support - Debian Salsa

2019-08-02 Thread Victor Ibragimov
Dear Holger,

Thank you! You know it is just impossible to be away any longer. I wish I
could have much more time to translate Debian into Tajik.

Have a great weekend!
Victor

On Fri, Aug 2, 2019, 8:29 PM Holger Wansing  wrote:

> Hi,
>
>  wrote:
> > To whom it may concern,
> >
> > Hi, my name is Victor Ibragimov, a Tajik translator for Debian.
> >
> > I am about to commit new Tajik translations and updates to
> > g...@salsa.debian.org:installer-team/d-i.git
>
> Nice to hear from you again, Victor :-)
>
>
> So long
> Holger
>
>
> --
> Holger Wansing 
> PGP-Fingerprint: 496A C6E8 1442 4B34 8508  3529 59F1 87CA 156E B076
>


Re: debian-installer: call to update translations - Tajik

2018-01-21 Thread Victor Ibragimov
Dear Holger,

For a comfortable translation and editing I have used third-party apps to
work on all five Debian files opened and sorted in a single view for
translation. So I could see all strings and work on all five files in a
single view with translation memory, terminology base and Tajik
spell-checker attached to my process of work. Plus along with Debian files
I keep working on Gnome and KDE translations and other projects to adjust
the terminology and new spelling consistency along all files and projects.

So, I suggest that my manipulation with files for translation process
changed the formatting. But when I reopened and edited the Debian files in
POEdit, everything looked perfect. So, I did not know that formatting has
changed. Sorry for that! And thank you for letting me know about this
issue. By the way, could you please, hint if there are apps that can open
many .PO files at once in one/single view for translation and editing
without changing the formatting or could you please, send me the script and
instruction to cron and run the script on my side to correct the formatting
in files before the commit. I think I will complete the current translation
of Debian files in the environment I have already figured out for this
round, so I am afraid that formatting can be changed again, when I finish
the review and translation. If the idea with running the script on my side
to correct the formatting is too complex, let me see if I can refill the
original files with final translations from the TM to save the original
formatting, but it may take more of my time then.

Have a great day,
Victor

On Sun, Jan 21, 2018 at 11:45 PM, Holger Wansing <li...@wansing-online.de>
wrote:

> Hi Victor,
>
> Victor Ibragimov <victor.ibragi...@gmail.com> wrote:
> > Dear Holger,
> >
> > I have just committed files with improved Tajik translations.
> Terminology,
> > inconsistency and some spelling issues have been resolved.
> > However, I still keep working on Tajik files to make them 100%.
> > Could you please, check if the commit was successful and files with
> > improved translations are updated on Debian site.
>
> Thanks for your work.
> The commit was fine, the new files are used now.
>
>
> But let me give one hint:
> your files have the formatting changed, it has the whole content of the
> msgid and msgstr in one line (no matter how long the content is). That
> makes
> partly very long lines.
>
> Maybe you are not aware of this; when you edit the file with poedit, you
> see
> no difference no matter what formatting is used. I would then be just a
> setting in poedit.
>
> It is not really a problem, we have a script running daily, which will
> correct
> this today in the evenning.
>
> The only point is: when someone wants to use the diff, for example at
> https://anonscm.debian.org/viewvc/d-i/trunk/packages/po/
> sublevel1/tg.po?r1=71001=71000=71001
> (maybe because he wants to review the changings), that's nearly impossible,
> since the diff is so heavily big, because many lines are shown as changed,
> however the content did not change, only the formatting.
>
> So, maybe you have a good reason to do it this way, then it would be your
> choice to do it as you like.
> But if there is no real reason, it would probably worse to change this
> behaviour.
>
>
> Nevertheless, thanks for your translation :-)
>
> Regards
> Holger
>
>
> > Have a nice day!
> > Victor
> >
> > On Fri, Jan 5, 2018 at 4:25 AM, Holger Wansing <li...@wansing-online.de>
> > wrote:
> >
> > > Hi,
> > >
> > > "Victor Ibragimov" <victor.ibragi...@gmail.com> wrote:
> > > > Hi Holger,
> > > >
> > > > Yes, I did receive the files and they are on my desktop almost
> completed!
> > > > There are also some consistency issues with the terminology to update
> > > across
> > > > the files.
> > > > Once completed I will send you files to commit or please, send me
> details
> > > > with commit rights so I do it by myself immediately by then.
> > > >
> > > > Have a great day and happy new year!
> > > > Victor
> > >
> > > A happy New Year to you, too!
> > >
> > > Your info on translation status sound great.
> > >
> > >
> > > Regarding your answer on commit rights:
> > >
> > > When looking at
> > > https://anonscm.debian.org/viewvc/d-i?view=revision=69062
> > > I see that you had commit rights in the past as alioth user
> > > "ibragimov-guest".
> > > So, is there a problem with that account? Do you have problems with
> > &g

Re: debian-installer: call to update translations - Tajik

2018-01-21 Thread Victor Ibragimov
Dear Holger,

I have just committed files with improved Tajik translations. Terminology,
inconsistency and some spelling issues have been resolved.
However, I still keep working on Tajik files to make them 100%.
Could you please, check if the commit was successful and files with
improved translations are updated on Debian site.

Have a nice day!
Victor

On Fri, Jan 5, 2018 at 4:25 AM, Holger Wansing <li...@wansing-online.de>
wrote:

> Hi,
>
> "Victor Ibragimov" <victor.ibragi...@gmail.com> wrote:
> > Hi Holger,
> >
> > Yes, I did receive the files and they are on my desktop almost completed!
> > There are also some consistency issues with the terminology to update
> across
> > the files.
> > Once completed I will send you files to commit or please, send me details
> > with commit rights so I do it by myself immediately by then.
> >
> > Have a great day and happy new year!
> > Victor
>
> A happy New Year to you, too!
>
> Your info on translation status sound great.
>
>
> Regarding your answer on commit rights:
>
> When looking at
> https://anonscm.debian.org/viewvc/d-i?view=revision=69062
> I see that you had commit rights in the past as alioth user
> "ibragimov-guest".
> So, is there a problem with that account? Do you have problems with
> committing files to our repository?
>
>
> Holger
>
>
>
> >
> > -Original Message-
> > From: Holger Wansing [mailto:li...@wansing-online.de]
> > Sent: Sunday, December 31, 2017 1:50 AM
> > To: Victor Ibragimov <victor.ibragi...@gmail.com>; debian-boot
> > <debian-boot@lists.debian.org>
> > Subject: Re: debian-installer: call to update translations - Tajik
> >
> > Hi Victor,
> >
> > "Victor Ibragimov" <victor.ibragi...@gmail.com> wrote:
> > > Dear Holger,
> > >
> > > Could you please, send me the Tajik files as attachments to review and
> > > update and once ready I will send them back to you to commit.
> > >
> > > Have a nice day!
> > > Victor
> >
> > I have sent the files to your mail address. Did you receive them?
> > Could you sent me a quick note, if you still intend to work on them?
> > Otherwise I would try to look for other translators ...
> > (I don't want to annoy you, and there is no hurry with this translation,
> > please don't feel be put on pressure!)
> >
> > Holger
> >
> >
> > PS: if you prefer, you can use the Weblate web-frontend for translation
> > now:
> > https://hosted.weblate.org/projects/debian-installer/
> > Just drop me a note, I can enable Tajik for Weblate, if you like.
> >
> >
> >
> >
> > >
> > > -Original Message-
> > > From: Holger Wansing [mailto:li...@wansing-online.de]
> > > Sent: Tuesday, October 10, 2017 10:19 PM
> > > To: Victor Ibragimov <victor.ibragi...@gmail.com>
> > > Cc: debian-boot <debian-boot@lists.debian.org>
> > > Subject: debian-installer: call to update translations - Tajik
> > >
> > > Hi,
> > >
> > > I'm currently trying to get translations updated for our
> > > debian-installer for Buster.
> > > For your language the translation has some work to do.
> > >
> > > Since you are the last translator, I want to ask if you could take
> > > some time to update it?
> > > That would be really great!
> > >
> > > Repository is here:
> > > https://anonscm.debian.org/viewvc/d-i/trunk/packages/po/
> > > Translation statistics can be found here:
> > > https://d-i.debian.org/l10n-stats/
> > >
> > >
> > > Feel free to ask, if you have any questions!
> > >
> > >
> > > Thanks
> > >
> > > Holger
> > >
> >
> >
> > --
> > 
> > Created with Sylpheed 3.5.1 under
> >   D E B I A N   L I N U X   9   " S T R E T C H " .
> >
> > Registered Linux User #311290 - https://linuxcounter.net/
> > 
> >
>
>
> --
> 
> Created with Sylpheed 3.5.1 under
> D E B I A N   L I N U X   9   " S T R E T C H " .
>
> Registered Linux User #311290 - https://linuxcounter.net/
> 
>


RE: debian-installer: call to update translations - Tajik

2017-12-30 Thread Victor Ibragimov
Hi Holger,

Yes, I did receive the files and they are on my desktop almost completed!
There are also some consistency issues with the terminology to update across
the files.
Once completed I will send you files to commit or please, send me details
with commit rights so I do it by myself immediately by then.

Have a great day and happy new year!
Victor

-Original Message-
From: Holger Wansing [mailto:li...@wansing-online.de] 
Sent: Sunday, December 31, 2017 1:50 AM
To: Victor Ibragimov <victor.ibragi...@gmail.com>; debian-boot
<debian-boot@lists.debian.org>
Subject: Re: debian-installer: call to update translations - Tajik

Hi Victor,

"Victor Ibragimov" <victor.ibragi...@gmail.com> wrote:
> Dear Holger,
> 
> Could you please, send me the Tajik files as attachments to review and 
> update and once ready I will send them back to you to commit.
> 
> Have a nice day!
> Victor

I have sent the files to your mail address. Did you receive them?
Could you sent me a quick note, if you still intend to work on them?
Otherwise I would try to look for other translators ...
(I don't want to annoy you, and there is no hurry with this translation,
please don't feel be put on pressure!)

Holger


PS: if you prefer, you can use the Weblate web-frontend for translation
now: 
https://hosted.weblate.org/projects/debian-installer/
Just drop me a note, I can enable Tajik for Weblate, if you like.




> 
> -Original Message-
> From: Holger Wansing [mailto:li...@wansing-online.de]
> Sent: Tuesday, October 10, 2017 10:19 PM
> To: Victor Ibragimov <victor.ibragi...@gmail.com>
> Cc: debian-boot <debian-boot@lists.debian.org>
> Subject: debian-installer: call to update translations - Tajik
> 
> Hi,
> 
> I'm currently trying to get translations updated for our 
> debian-installer for Buster.
> For your language the translation has some work to do.
> 
> Since you are the last translator, I want to ask if you could take 
> some time to update it?
> That would be really great!
> 
> Repository is here: 
> https://anonscm.debian.org/viewvc/d-i/trunk/packages/po/
> Translation statistics can be found here: 
> https://d-i.debian.org/l10n-stats/
> 
> 
> Feel free to ask, if you have any questions!
> 
> 
> Thanks
> 
> Holger
> 


--

Created with Sylpheed 3.5.1 under 
D E B I A N   L I N U X   9   " S T R E T C H " .

Registered Linux User #311290 - https://linuxcounter.net/




RE: debian-installer: call to update translations - Tajik

2017-10-10 Thread Victor Ibragimov
Dear Holger,

Could you please, send me the Tajik files as attachments to review and
update and once ready I will send them back to you to commit.

Have a nice day!
Victor

-Original Message-
From: Holger Wansing [mailto:li...@wansing-online.de] 
Sent: Tuesday, October 10, 2017 10:19 PM
To: Victor Ibragimov <victor.ibragi...@gmail.com>
Cc: debian-boot <debian-boot@lists.debian.org>
Subject: debian-installer: call to update translations - Tajik

Hi,

I'm currently trying to get translations updated for our debian-installer
for Buster.
For your language the translation has some work to do.

Since you are the last translator, I want to ask if you could take some time
to update it?
That would be really great!

Repository is here: https://anonscm.debian.org/viewvc/d-i/trunk/packages/po/
Translation statistics can be found here: https://d-i.debian.org/l10n-stats/


Feel free to ask, if you have any questions!


Thanks

Holger



RE: Tajik Language - Adding support for a new language

2013-09-02 Thread Victor Ibragimov
Hello everyone!

Just would like to inform that Tajik translation for Debian installer is now 
100%!

Hope to see full Tajik version for the Debian installer soon, including OSs 
like Ubuntu and others.

However, these 100% is still a subject to improve and change the existing 
translations during the tests.

Thanks to everyone who helped to add Tajik

Victor
---
Victor Ibragimov
victor.ibragi...@gmail.com


-Original Message-
From: Christian PERRIER [mailto:bubu...@debian.org] 
Sent: 19 август 2013 с. 01:19
To: debian-boot@lists.debian.org; debian-i...@lists.debian.org; 
'ubuntu-translators'
Subject: Re: Tajik Language - Adding support for a new language

Quoting Victor Ibragimov (victor.ibragi...@gmail.com):
 Dear Christian,
 
 Could you please, check which installer is used by Kazakh language:
 text-based or graphical?

text-based

 I am just interested if they also use gtk (graphical) since we have 
 similar special characters.

From what the translator told me, Kazakh is possible to render at the console.

It's indeed maybe possible that Tajik can, also.

Jere is the list of characters used by Kazakh, as it was sent by the translator:

аәбвгғдеёжзийкқлмнңоөпрстуұүхфһцчшщъыіьэюяАӘБВГҒДЕЁЖЗИЙКҚЛМНҢОӨПРСТУҰҮФХҺЦЧШЩЪİЬЭЮЯ
 



--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/5224788d.a89b700a.0d1f.c...@mx.google.com



RE: Possible capitalization and extra space issue

2013-08-22 Thread Victor Ibragimov
Thank you for clarification. Well, I also have translators who used to enter
double spaces after punctuation marks or between words, but this always have
to be fix
to keep the text accurate. By the way, we did wrong translation for quik
translating it as quick. Just thought the whole string was ugly )))
sorry.
App names should not be translated for Tajik. So I have just fixed this
string to have the app name in English. Wikiperdia: quik (boot loader), a
boot loader designed to start Linux on Apple Macintosh PowerPC systems.

Victor

-Original Message-
From: Christian PERRIER [mailto:bubu...@debian.org] 
Sent: 21 август 2013 с. 22:54
To: debian-boot@lists.debian.org; debian-i...@lists.debian.org
Subject: Re: Possible capitalization and extra space issue

Quoting Victor Ibragimov (victor.ibragi...@gmail.com):
 Hi,
 
 The following issue found in the Debian-installer template (sublevel4)
template is also attached.
 ===
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. :sl4:
 #: ../quik-installer.templates:3001
 msgid quik installation failed.  Continue anyway?
 msgstr  
 
 Possible capitalization and extra space issue. String needs to be updated
to:
 
 msgid Quik installation failed. Continue anyway?

THis is one of the cases where we avoid capitalization because quik
is the program name. I usually try to avoid this situation but we sometimes
have to leave it as is.

So, I won't fix it.

The double space is indeed something that should be fixed. However, in order
to avoir fuzzying existing translations, that requires some manual
processing.

There are maybe a few others cases where we still have such double
spaces: some English native speakers tend to use them after full stops,
sadly.





--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/5215bd0a.f132700a.62ec.c...@mx.google.com



RE: Tajik Language - Adding support for a new language

2013-08-21 Thread Victor Ibragimov
Hi Steven,

It did not work for me as well with just downloaded image - showing the same
error.
Maybe the iso image is not yet refreshed or does not yet include this fix?

Victor

-Original Message-
From: Steven Chamberlain [mailto:ste...@pyro.eu.org] 
Sent: 21 август 2013 с. 18:32
To: Victor Ibragimov
Cc: debian-boot@lists.debian.org; debian-i...@lists.debian.org;
'ubuntu-translators'
Subject: Re: Tajik Language - Adding support for a new language

Hi Victor,

Bug #720313 was fixed in last night's build.  You may want to try it
again now:
http://d-i.debian.org/daily-images/i386/daily/netboot/gtk/mini.iso

It is actually not working for me with Qemu+KVM, but maybe it will work
for you.  Especially if you can try it on real hardware.

Regards,
-- 
Steven Chamberlain
ste...@pyro.eu.org


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/5214c445.cd33700a.0f35.8...@mx.google.com



RE: Tajik Language - Adding support for a new language

2013-08-19 Thread Victor Ibragimov
Hi Christian,

Here is the Tajik alphabet: 
АаБбВвГгҒғДдЕеЁёЖжЗзИиӢӣЙйКкҚқЛлМмНнОоПпРрСсТтУуӮӯФфХхҲҳЧчҶҷШшЪъЭэЮюЯя
If text-based installer and ability to render special characters works for 
Kazakh is should also work for Tajik.
That would be great if the text-based installer will also be available for 
Tajik language.
As for the console: if commands and apps names will be translated into Tajik 
they probably can be called from the console or command line - amazing! 

Victor

-Original Message-
From: Christian PERRIER [mailto:bubu...@debian.org] 
Sent: 19 август 2013 с. 01:19
To: debian-boot@lists.debian.org; debian-i...@lists.debian.org; 
'ubuntu-translators'
Subject: Re: Tajik Language - Adding support for a new language

Quoting Victor Ibragimov (victor.ibragi...@gmail.com):
 Dear Christian,
 
 Could you please, check which installer is used by Kazakh language:
 text-based or graphical?

text-based

 I am just interested if they also use gtk (graphical) since we have 
 similar special characters.

From what the translator told me, Kazakh is possible to render at the console.

It's indeed maybe possible that Tajik can, also.

Jere is the list of characters used by Kazakh, as it was sent by the translator:

аәбвгғдеёжзийкқлмнңоөпрстуұүхфһцчшщъыіьэюяАӘБВГҒДЕЁЖЗИЙКҚЛМНҢОӨПРСТУҰҮФХҺЦЧШЩЪİЬЭЮЯ
 



RE: Tajik Language - Adding support for a new language

2013-08-18 Thread Victor Ibragimov
Dear Christian,

Could you please, check which installer is used by Kazakh language:
text-based or graphical?
I am just interested if they also use gtk (graphical) since we have similar
special characters.

Thanks,
Victor


-Original Message-
From: Christian PERRIER [mailto:bubu...@debian.org] 
Sent: 17 август 2013 с. 21:38
To: debian-boot@lists.debian.org; debian-i...@lists.debian.org;
'ubuntu-translators'
Subject: Re: Tajik Language - Adding support for a new language

Quoting Victor Ibragimov (victor.ibragi...@gmail.com):
 Hi Christian,
 
 I have downloaded this mini.iso
 http://d-i.debian.org/daily-images/i386/daily/netboot/mini.iso
 And seems to be Tajik is not yet there.

You need this one:
http://d-i.debian.org/daily-images/i386/daily/netboot/gtk/mini.iso

(graphical installer, as Tajik is not available in the text-based installer)

 
 By the way, could you please, check if sublevel3,4,5,6 are not blocked 
 to continue Tajik translations?


They're not blocked. Translations are flowing to individual packages as you
commit updates. Every night a sync script dispatches the strings to the
relevant packages

I will upload these from time to time. In the meantime, I'm working at
re-enabling the build of the monolithic images that will incldes all
uploaded packages.

Feel free to ask further questions: I understand this process is not easy to
understand and I guess that, indeed, not that many D-I translators are
really aware of how things are working..:-)




--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/52109910.e505700a.5b58.5...@mx.google.com



RE: Tajik Language - Adding support for a new language

2013-08-18 Thread Victor Ibragimov
Unfortunately, something is going wrong with the gtk version from the daily
build.
I have downloaded the image from
http://d-i.debian.org/daily-images/i386/daily/netboot/gtk/mini.iso
tried to install it on virtualox with no luck and even burned the image on
CD and tried to install on a real machine
and got the same error: (debconf:) Gtk WARNING**: cannot open display. I
tried non-gtk images - they are Ok but has no Tajik ;-)
kfreebsd-amd64 is not supported on my machine...
Are there any other options to try?

Thanks,
Victor

-Original Message-
From: Steven Chamberlain [mailto:ste...@pyro.eu.org] 
Sent: 18 август 2013 с. 02:15
To: Victor Ibragimov
Cc: debian-boot@lists.debian.org; debian-i...@lists.debian.org;
'ubuntu-translators'
Subject: Re: Tajik Language - Adding support for a new language

Hi Victor,

On 17/08/13 18:07, Victor Ibragimov wrote:
 I get an error message trying to install gtk/mini.iso via virtualbox:
 (debconf:) Gtk WARNING**: cannot open display.
 Do you think if the latest iso image of daily build has this temporary
issue
 or this version cannot be installed virtually?

I'm not sure what that problem could be.  Just out of curiosity, I tried
a kfreebsd-amd64 gtk image[0], and Tajik is available there.  I was
using a Qemu+KVM virtual machine.

[0]:
http://d-i.debian.org/daily-images/kfreebsd-amd64/daily/netboot-9/gtk/mini.i
so

Regards,
-- 
Steven Chamberlain
ste...@pyro.eu.org


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/5210affe.4316980a.59e9.5...@mx.google.com



RE: Tajik Language - Adding support for a new language

2013-08-18 Thread Victor Ibragimov
Hi Steven,

How good to know you see the problem - I thought something was wrong with my
software or hardware.
How do I know once the problem is resolved, so I can download again and test
Tajik translations?

Victor


-Original Message-
From: Steven Chamberlain [mailto:ste...@pyro.eu.org] 
Sent: 18 август 2013 с. 16:48
To: Victor Ibragimov
Cc: debian-boot@lists.debian.org; debian-i...@lists.debian.org;
'ubuntu-translators'
Subject: Re: Tajik Language - Adding support for a new language

On 18/08/13 12:28, Victor Ibragimov wrote:
 http://d-i.debian.org/daily-images/i386/daily/netboot/gtk/mini.iso
 [...] (debconf:) Gtk WARNING**: cannot open display.

I agree, the graphical installer is not working in the latest d-i
images.  The bug will need to be fixed before you can see or test Tajik.

Probably all the Linux d-i images are affected by this.  I managed to
see the problem using a serial console:

 (II) Loading /usr/lib/xorg/modules/libfb.so
 (II) Module fb: vendor=X.Org Foundation
   compiled for 1.12.4, module version = 1.0.0
 (**) FBDEV(0): using shadow framebuffer
 (II) Loading /usr/lib/xorg/modules/libshadow.so
 (II) Module shadow: vendor=X.Org Foundation
   compiled for 1.12.4, module version = 1.1.0
 (EE) FBDEV(0): FBIOBLANK: Invalid argument
 (==) FBDEV(0): Backing store disabled
 (WW) FBDEV(0): The fbdev driver didn't call xf86SetGamma() to initialise
   the gamma values.
 (WW) FBDEV(0): PLEASE FIX THE `fbdev' DRIVER!
 (==) FBDEV(0): DPMS enabled
 Xorg: symbol lookup error: /usr/lib/xorg/modules/drivers/fbdev_drv.so:
undefined symbol: xf86XVListGenericAdaptors


On 18/08/13 12:28, Victor Ibragimov wrote:
 kfreebsd-amd64 is not supported on my machine...
 Are there any other options to try?

For 32-bit hardware there is kfreebsd-i386, but unfortunately does not
have a graphical installer.  So that is no good to you either.  Sorry.

Regards,
-- 
Steven Chamberlain
ste...@pyro.eu.org


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/5210f116.6907980a.0d8c.6...@mx.google.com



RE: Tajik Language - Adding support for a new language

2013-08-17 Thread Victor Ibragimov
Dear Christian,

Thank you for help - could you please, send a link to download and test a
daily build with Tajik?

Victor

-Original Message-
From: Christian PERRIER [mailto:bubu...@debian.org] 
Sent: 15 август 2013 с. 21:28
To: Victor Ibragimov
Cc: 'helix84'; 'Dmitrijs Ledkovs'; debian-boot@lists.debian.org;
debian-i...@lists.debian.org; 'ubuntu-translators'
Subject: Re: Tajik Language - Adding support for a new language

Quoting Victor Ibragimov (victor.ibragi...@gmail.com):
 Dear all,
 
 Sublevel 1 and 2 are now 100% translated for Tajik language, sublevels 
 3, 4,
 5 and 6 have very good statistics and should be completed soon.
 Could you please, activate Tajik language for all packages and inform 
 when we can test Tajik translations on a real system?

Tajik is now uploaded and should soon appear indaily built images.

However, to actually get the translations, we need to reupload all packages
with translatable materialwhich is a manual process and takes a lot of
time..:-)

I'll try to get through it but can't make big promises.




--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/520f287b.f132700a.5767.0...@mx.google.com



RE: Tajik Language - Adding support for a new language

2013-08-17 Thread Victor Ibragimov
Hi Christian,

I have downloaded this mini.iso
http://d-i.debian.org/daily-images/i386/daily/netboot/mini.iso
And seems to be Tajik is not yet there.

By the way, could you please, check if sublevel3,4,5,6 are not blocked to
continue Tajik translations?

Thanks,
Victor

-Original Message-
From: Christian PERRIER [mailto:bubu...@debian.org] 
Sent: 17 август 2013 с. 13:42
To: debian-boot@lists.debian.org; debian-i...@lists.debian.org;
'ubuntu-translators'
Subject: Re: Tajik Language - Adding support for a new language

Quoting Victor Ibragimov (victor.ibragi...@gmail.com):
 Dear Christian,
 
 Thank you for help - could you please, send a link to download and 
 test a daily build with Tajik?
 

http://www.debian.org/devel/debian-installer/

Check daily builds and download the netboot flavour.

We're currently trying to activate the monolithicbuild, where all udebs
are taken fromunstable, but we have dependencies problems.

I uploaded about 15 udeb packages with Tajik translations included, so you
might already have a good idea how things are working.




--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/520f4e14.8188700a.771f.1...@mx.google.com



RE: Tajik Language - Adding support for a new language

2013-08-17 Thread Victor Ibragimov
Hi Christian,

I get an error message trying to install gtk/mini.iso via virtualbox:
(debconf:) Gtk WARNING**: cannot open display.
Do you think if the latest iso image of daily build has this temporary issue
or this version cannot be installed virtually?

Victor


-Original Message-
From: Christian PERRIER [mailto:bubu...@debian.org] 
Sent: 17 август 2013 с. 21:38
To: debian-boot@lists.debian.org; debian-i...@lists.debian.org;
'ubuntu-translators'
Subject: Re: Tajik Language - Adding support for a new language

Quoting Victor Ibragimov (victor.ibragi...@gmail.com):
 Hi Christian,
 
 I have downloaded this mini.iso
 http://d-i.debian.org/daily-images/i386/daily/netboot/mini.iso
 And seems to be Tajik is not yet there.

You need this one:
http://d-i.debian.org/daily-images/i386/daily/netboot/gtk/mini.iso

(graphical installer, as Tajik is not available in the text-based installer)

 
 By the way, could you please, check if sublevel3,4,5,6 are not blocked 
 to continue Tajik translations?


They're not blocked. Translations are flowing to individual packages as you
commit updates. Every night a sync script dispatches the strings to the
relevant packages

I will upload these from time to time. In the meantime, I'm working at
re-enabling the build of the monolithic images that will incldes all
uploaded packages.

Feel free to ask further questions: I understand this process is not easy to
understand and I guess that, indeed, not that many D-I translators are
really aware of how things are working..:-)




--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/520fadd1.d41e700a.560c.2...@mx.google.com



Tajik Language - Adding support for a new language

2013-08-15 Thread Victor Ibragimov
Dear all,

Sublevel 1 and 2 are now 100% translated for Tajik language, sublevels 3, 4,
5 and 6 have very good statistics and should be completed soon.
Could you please, activate Tajik language for all packages and inform when
we can test Tajik translations on a real system?

Thank you,
Victor


-Original Message-
From: Christian PERRIER [mailto:bubu...@debian.org] 
Sent: 31 июл 2013 с. 17:47
To: helix84
Cc: Victor Ibragimov; debian-boot@lists.debian.org;
debian-i...@lists.debian.org
Subject: Re: Tajik Language - Adding support for a new language

Quoting Christian PERRIER (bubu...@debian.org):
 Quoting helix84 (heli...@centrum.sk):
  On Wed, Jul 31, 2013 at 8:29 AM, Christian PERRIER bubu...@debian.org
wrote:
   I have just added Tajik translation to sublevel1. Could you 
   please, check if tg.po is there?
  
  Hi Victor,
  
  sublevel1/tg.po is present in SVN.
 
 
 I have a very very very bad connections during two days.
 
 Could you please add tg to the packages/po/PROSPECTIVE list? That 
 will prevent translations to flow to individual packages. I should 
 have done that when granting commit access to Victor but I forgot to 
 do so.
 
 

Gah. Too late...:-(. We now have tg.po files in all packages while I usually
wait for sublevels 1 and 2 to be completed before activating a translation.




-- 




--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/520cc4e8.f132700a.4175.4...@mx.google.com



RE: Tajik Language - Adding support for a new language

2013-08-01 Thread Victor Ibragimov
Hi Christian,

Translation for the first file from level1 is now 100% complete. Translation
of the second file from level2 is ongoing.

I am skilled enough to work with PO files and tools to keep terminology and
strings consistent among the files. This is essential for such kind of
projects.

The only issue I have for now is to figure out the techniques on how to sync
translations across the other projects, like KDE, Gnome, Ubuntu...
especially to
shorten the time on translating the duplicate strings and apply them (or any
changes made) across the Upstreams.

Actually, the initial translation of the first Debian file from level1 was
started on Ubuntu Translations Launchpad and only now was committed to
Debian.
From now, I suggest translations for debian-installer or debian related
files should be first spported on Debian side and then synced with Ubuntu
and other projects.

But how about Gnome and KDE? Recently, we did a great job for Gnome
https://l10n.gnome.org/languages/tg/gnome-3-10/ui/, but I still see
incomplete translations of those 100% files on Debian pages
http://www.debian.org/international/l10n/po/tg  . How often PO files
from the upstream are updated for Debian? Should I update those files
manually or it is done automatically at a certain time? 

Well, I have a goal to see Tajik for the installation process soon and hope
Tajik-spoken or those who practice Tajik will find it cool and handy!

Victor



-Original Message-
From: Christian PERRIER [mailto:bubu...@debian.org] 
Sent: 31 July 2013 14:27
To: Victor Ibragimov; debian-boot@lists.debian.org;
debian-i...@lists.debian.org
Subject: Re: Tajik Language - Adding support for a new language

Quoting helix84 (heli...@centrum.sk):
 On Wed, Jul 31, 2013 at 8:29 AM, Christian PERRIER bubu...@debian.org
wrote:
  I have just added Tajik translation to sublevel1. Could you please, 
  check if tg.po is there?
 
 Hi Victor,
 
 sublevel1/tg.po is present in SVN.


OK, so commit is OK for you. The next step is usually checking that the
translator knows about PO files, tools to manipulate them, etc.

As you committed one and are translator for several other FLOSS projects,
I'll assume you're OK with that step, too.

You're now left with the last steps:
Subscribe to the debian-i...@lists.debian.org mailing list 
   http://d-i.alioth.debian.org/doc/i18n/ch03s12.html
Announcement of the translation effort 
   http://d-i.alioth.debian.org/doc/i18n/ch03s13.html




-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/51fa3c5d.8495700a.49f4.3...@mx.google.com



RE: Tajik Language - Adding support for a new language

2013-08-01 Thread Victor Ibragimov
Hi Christian and Dmitrijs,

Yes, Ubuntu team make all these recommendations to translators and
coordinators.
It currently not possible to send translations done in Launchpad
automatically back to upstream. For this reason, if translation is only done
in Launchpad, these contributions do not flow back to the original project
and thus other distributions will not be able to benefit from the
translations done in Ubuntu. We want to ensure that as a consumers of the
awesome upstream translations we can give back the equally awesome
contributions of the large Ubuntu translations community. We thus encourage
and rely on the Ubuntu translation teams to fill the gap and send their new
translations and fixes to upstreams.

These all is described in this topic:
https://wiki.ubuntu.com/Translations/Upstream and that is why I was advised
by Dmitrijs to join Debian.

Well, all I want is just to make sure that none of Tajik contributed
translation is lost.

By the way, Dmitrijs do you have a list of specific-ubuntu files so we can
translate only them from the Launchpad and import the other files to
Launchpad from the upstream projects?
Or how specific-ubuntu files can be recognized on the Launchpad?

Thanks,
Victor



-Original Message-
From: Christian PERRIER [mailto:bubu...@debian.org] 
Sent: 01 August 2013 13:30
To: Victor Ibragimov
Cc: debian-boot@lists.debian.org; debian-i...@lists.debian.org;
ubuntu-translat...@lists.ubuntu.com
Subject: Re: Tajik Language - Adding support for a new language

Quoting Victor Ibragimov (victor.ibragi...@gmail.com):

 But how about Gnome and KDE? Recently, we did a great job for Gnome 
 https://l10n.gnome.org/languages/tg/gnome-3-10/ui/, but I still see 
 incomplete translations of those 100% files on Debian pages 
 http://www.debian.org/international/l10n/po/tg  . How often PO 
 files from the upstream are updated for Debian? Should I update those 
 files manually or it is done automatically at a certain time?

It depends on several factors:
1) first of all, what is done in Launchpad has to go upstream
2) then, once upstream incorporates the translation in a new release, that
new upstream release has to be packaged for Debian (and indeed Ubuntu as
well).

Step 1) is something I don't really know how it's working and if even
someone in the Canonical/Ubuntu/Launchpad world guarantuees it really
happens.

If it does, fine. If it doesn't, then work is partly lost.

This is precisely the reason for which, we (Debian i18n folks) do NOT
encourage people to work on upstream translation in the downstream
distributions.

Translation of software has to be done with upstreams: KDE, Gnome,
LibreOffice and (imho) not in distros.

I know Launchpad/rosetta seems appealing, attractive, etc. But as long as
nothing guarantees that localization work done there ends up in upstream
projects (and then later in all distros : Debian, Fedora, RHEM, CentOS,
etc.) I would not encourage anyone to work there *unless the upstream
authors have chosen to use Launchpad as their development and localization
framework*.

As a consequence, when it comes at Debian i18n, we only focus on things
where Debian *is* the upstream: the installer, our native packages (dpkg,
apt, debconf and dozens of others), our webpages, our communication material
(such as Debian News), etc.

What you mention about Gnome is probably because not all of Gnome 3.10 is in
Debian yet. Transitions for environments such as Gnome and KDE take a very
significant time for packagers to work on them (for instance, KDE 4.10 just
landed in Debian usntable) so that explains why it takes time for your l1n
work to end up in the distribution.




-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/51fa5b1d.8495700a.49f4.3...@mx.google.com



RE: Tajik Language - Adding support for a new language

2013-08-01 Thread Victor Ibragimov
Hi Dmitrijs,

Could you please, send some more information about rosetta?

Thanks,
Victor


-Original Message-
From: dmitrij.led...@surgut.co.uk [mailto:dmitrij.led...@surgut.co.uk] On 
Behalf Of Dmitrijs Ledkovs
Sent: 01 August 2013 13:44
To: Christian PERRIER
Cc: Victor Ibragimov; debian-boot; debian-i...@lists.debian.org; 
ubuntu-translators
Subject: Re: Tajik Language - Adding support for a new language

On 1 August 2013 13:30, Christian PERRIER bubu...@debian.org wrote:
 Quoting Victor Ibragimov (victor.ibragi...@gmail.com):

 But how about Gnome and KDE? Recently, we did a great job for Gnome
 https://l10n.gnome.org/languages/tg/gnome-3-10/ui/, but I still see
 incomplete translations of those 100% files on Debian pages
 http://www.debian.org/international/l10n/po/tg  . How often PO files
 from the upstream are updated for Debian? Should I update those files
 manually or it is done automatically at a certain time?

 It depends on several factors:
 1) first of all, what is done in Launchpad has to go upstream
 2) then, once upstream incorporates the translation in a new release,
 that new upstream release has to be packaged for Debian (and indeed
 Ubuntu as well).


Ubuntu specific packages should be translated in Launchpad, and
translations there are merged/imported from packages thus stuff that
tinkers into debian/upstream gets merged together.

Updating languages packs (translations) post-ubuntu release only
happens mostly via launchpad translations exports, so it's the
preffered way to update translations post-release. (think e.g. 12.04
LTS)


 Step 1) is something I don't really know how it's working and if even
 someone in the Canonical/Ubuntu/Launchpad world guarantuees it really
 happens.


Moving things upstream is well manual work. I know kubuntu team
closely forward / redirect translators to kde  generate kde
translation packs post-release.
At one time gnome translations were actively forwarded, not sure
who/where/what is coordinated at the moment.
For debian specific packages, e.g. d-i, DDs who work in Ubuntu
redirect translators to debian =) like I did for Tajik ;-)

 If it does, fine. If it doesn't, then work is partly lost.


I'd rather say is stuck in one distribution only (e.g. Ubuntu) and
degrades with time (bit rots...).

 This is precisely the reason for which, we (Debian i18n folks) do NOT
 encourage people to work on upstream translation in the downstream
 distributions.

 Translation of software has to be done with upstreams: KDE, Gnome,
 LibreOffice and (imho) not in distros.

 I know Launchpad/rosetta seems appealing, attractive, etc. But as long
 as nothing guarantees that localization work done there ends up in
 upstream projects (and then later in all distros : Debian, Fedora,
 RHEM, CentOS, etc.) I would not encourage anyone to work there *unless
 the upstream authors have chosen to use Launchpad as their development
 and localization framework*.


I like using rosetta as a translation repository. Since it imports all
strings from all projects known to launchpad, it offers many
translation suggestions. Surprisingly there are a lot of common
strings in all projects (New, Ok, Open, Save, Exit, etc.) such that
bulk of initial translations can be done very quickly with launchpad
suggestions. Then export it  take it up upstream.


 As a consequence, when it comes at Debian i18n, we only focus on
 things where Debian *is* the upstream: the installer, our native
 packages (dpkg, apt, debconf and dozens of others), our webpages, our
 communication material (such as Debian News), etc.

 What you mention about Gnome is probably because not all of Gnome 3.10
 is in Debian yet. Transitions for environments such as Gnome and KDE
 take a very significant time for packagers to work on them (for
 instance, KDE 4.10 just landed in Debian usntable) so that explains
 why it takes time for your l1n work to end up in the distribution.



Regards,

Dmitrijs.


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/51fa5cac.0802700a.4bda.4...@mx.google.com



RE: Tajik Language - Adding support for a new language

2013-07-30 Thread Victor Ibragimov
Hi Christian,

Thank you for step to step assistance. Please, receive the UTF-8 encoded file 
with the name of the Tajik language.
Here is some more info that might be helpful: Tajik keyboard layouts (standard 
and legacy) should be already there, if not more details can be found here 
http://www.kde.tj/?q=node/20
As for the needed characters, Tajik alphabet is based on Russian alphabet, with 
6 special characters that must be shown across the system: [AB07 ӣ Ӣ], [AC02 
ҷ Ҷ], [AD02 қ Қ], [AD09 ҳ Ҳ], [AE11 ғ Ғ], [AE12 ӯ Ӯ]. I am not sure 
which font to use, but any font(s) which can support all Tajik characters in 
standard, bold and italic.

Please, let me know if additional info needed.

Victor

-Original Message-
From: Christian PERRIER [mailto:bubu...@debian.org] 
Sent: 30 July 2013 07:26
To: Victor Ibragimov
Cc: debian-i...@lists.debian.org; debian-boot@lists.debian.org
Subject: Re: Tajik Language - Adding support for a new language

(dropping individual addresses from CC list)

 My name is Victor Ibragimov, a professional translator and coordinator for 
 many projects like KDE, Gnome, Ubuntu, Fedora, openSuse, Mandriva, PC-BSD, 
 LibreOffice and many others.
 
  
 
 I would like to become a coordinator and contribute with Tajik translations 
 for Debian (Debian Installer), and help with sync of Debian translations for 
 Tajik language since some of them seems to be come from the upstream projects 
 which I coordinate and contribute to with Tajik translations.


That's great news. Tajik was among our missing languages and Tajikistan one 
of the blank spots on my quite well known worldmap of supported languages in 
D-I..:-)

So, let's start to go through the new language process 
(http://d-i.alioth.debian.org/doc/i18n/ch03.html), which you indeed 
initiated

 Below is information, which may help to add new language (Tajik 
 language) to Debian. But it seems to be some of my translations are 
 already there: http://www.debian.org/international/l10n/po/tg
 
  
 
 TAJIK LANGUAGE IDENTIFICATION 
   
 
 
 Language name in English: Tajik
 
 Language name in Tajik: Тоҷикӣ
 
 Language code: tg, tgk, tg_TJ
 
 Coordinator's name: Victor Ibragimov
 
 Coordinator's email: victor.ibragi...@gmail.com


Recorded in the list of supported and soon to be supported languages of 
Debian Installer. That completes step 1

 
  
 
 DETAILS FOR NEW MAILING LIST
 
 Name: debian-l10n-ta...@lists.debian.org
 
 Rationale: This mailing list is created to support Tajik translations 
 for Debian
 
 Category: Internationalization and Translations
 
 Subscription Policy:  open
 
 Post Policy: open
 
 Web Archive:  yes

To get a mailing list on Debian list servers, you need to follow the guidelines 
described at http://lists.debian.org. For l10n lists, it's usually encouraged 
to build a small community first (eventually by using a mailign list not hosted 
on Debian servers), then request the creation of the list. Otherwise, 
experience shows that we have too many empty mailing lists. But that's often 
debated as a list is also likely to attract contributors : chicken and egg 
problem.


Anyway, all these informations complete steps 1 and 2 of the new language 
process.
3.1. First contact with Debian Installer development team 3.2. New language 
identification 

The bnext step is 3.3. Locale checking/writing :
http://d-i.alioth.debian.org/doc/i18n/ch03s03.html

The Tajik locale already exists in Debian:
cperrier@mykerinos:~/src/debian/debian-installer/trunk/installer/doc/i18n(master)
 $ ls -l /usr/share/i18n/locales/tg_TJ
-rw-r--r-- 1 root root 6377 juin  30 01:34 /usr/share/i18n/locales/tg_TJ

So, step 3 is completed too..:-)

Now for step 4. 

Can you send me a small UTF-8 encoded file with the name of the Tajik language, 
in Tajik. That's what will be recorded in the language choosing step in Debian 
Installer.



Tajik
Description: Binary data


RE: Tajik Language - Adding support for a new language

2013-07-30 Thread Victor Ibragimov
Hi Christian,

Please, check if this info helps to choose correct default keymap for Tajik.
~$ xprop -root | grep XKB
_XKB_RULES_NAMES(STRING) = evdev, pc105, us,tj, ,, 

Just do not set the default kaymap to 'lagacy' and eveything should work just 
fine.

Victor



-Original Message-
From: Christian PERRIER [mailto:bubu...@debian.org] 
Sent: 30 July 2013 10:21
To: Victor Ibragimov
Cc: debian-i...@lists.debian.org; debian-boot@lists.debian.org
Subject: Re: Tajik Language - Adding support for a new language

Quoting Victor Ibragimov (victor.ibragi...@gmail.com):
 Hi Christian,
 
 Thank you for step to step assistance. Please, receive the UTF-8 encoded file 
 with the name of the Tajik language.
 Here is some more info that might be helpful: Tajik keyboard layouts 
 (standard and legacy) should be already there, if not more details can be 
 found here http://www.kde.tj/?q=node/20 As for the needed characters, Tajik 
 alphabet is based on Russian alphabet, with 6 special characters that must be 
 shown across the system: [AB07 ӣ Ӣ], [AC02 ҷ Ҷ], [AD02 қ Қ], [AD09 ҳ 
 Ҳ], [AE11 ғ Ғ], [AE12 ӯ Ӯ]. I am not sure which font to use, but any 
 font(s) which can support all Tajik characters in standard, bold and italic.
   
 Please, let me know if additional info needed.

OK, thanks for the file with the local name of the language. That allowed me to 
build the localechooser entry.

From the information you provide and given the presence of the 6 special 
characters, I assumed that Tajik can only be represented in graphical 
environments and not at the Linux console. That's an important item as it 
means that the entry for Tajik will only show up in the graphical version of 
D-I (which is now the default).

So, I chose category 4 for the language (according to 
http://d-i.alioth.debian.org/doc/i18n/ch03s05.html). 

Therefore, the needed characters step is not really meaningful as it is only 
relevant for languages that *can* be used at the Linux console.

We then completed steps 4, 5 and 6

Step 7 is about the font to use.

We need to check whether the DejaVu font (which is the one we most commonly 
use, for instance for all Cyrillic-based languages) includes the 12 special 
glyphs for Tajik

.../...

It does : I just loaded your mail in an editor using the DejaVu fonts and the 
glyphs display correctly.

So, step 7 completed. I filled in
https://wiki.debian.org/DebianInstaller/GUIFonts
No more font needed.

For Step 8 (default keymap), can you mention me the settings that need to be 
chosen in X.org to get the Tajik keymap?





--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/51f78b94.264a700a.0b99.2...@mx.google.com



RE: Tajik Language - Adding support for a new language

2013-07-30 Thread Victor Ibragimov
Hi Christian,

I have added my ssh key to Alioth account. How long does it take to sync the
keys?
No success to checkout from
svn+ssh://ibragimov-gu...@svn.debian.org/svn/d-i/trunk/packages/po
debian-installer level1-po

Victor


-Original Message-
From: Christian PERRIER [mailto:bubu...@debian.org] 
Sent: 30 July 2013 11:02
To: Victor Ibragimov
Cc: debian-i...@lists.debian.org; debian-boot@lists.debian.org
Subject: Re: Tajik Language - Adding support for a new language

Quoting Victor Ibragimov (victor.ibragi...@gmail.com):
 Hi Christian,
 
 Please, check if this info helps to choose correct default keymap for
Tajik.
 ~$ xprop -root | grep XKB
 _XKB_RULES_NAMES(STRING) = evdev, pc105, us,tj, ,, 
 
 Just do not set the default kaymap to 'lagacy' and eveything should work
just fine.

OK, that's recorded in console-setup.

Next step would be Account creation on Alioth, but you already did
that..:-). And I Validated it for commit access.

So, next step is 3.10.  Granting and checking the translator commit access
http://d-i.alioth.debian.org/doc/i18n/ch03s10.html

Can you check this, please?




-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/51f796da.8495700a.4d20.c...@mx.google.com



RE: Tajik Language - Adding support for a new language

2013-07-30 Thread Victor Ibragimov
Ok, let's wait...



-Original Message-
From: Christian PERRIER [mailto:bubu...@debian.org] 
Sent: 30 July 2013 11:44
To: Victor Ibragimov
Cc: debian-i...@lists.debian.org; debian-boot@lists.debian.org
Subject: Re: Tajik Language - Adding support for a new language

Quoting Victor Ibragimov (victor.ibragi...@gmail.com):
 Hi Christian,
 
 I have added my ssh key to Alioth account. How long does it take to 
 sync the keys?
 No success to checkout from
 svn+ssh://ibragimov-gu...@svn.debian.org/svn/d-i/trunk/packages/po
 debian-installer level1-po

From https://wiki.debian.org/Alioth/SSH

I'm unable to Connect via SSH, ...

... and I've only recently been added to a project

You will need to wait 24 hours - this is the current administrative
turnover. You have to be a member of at least one project to be able to
login via ssh. https://alioth.debian.org/users/my-username shows the
projects you are member of, if any.

... and I've only recently added my SSH public key to Alioth

You will need to wait upto an hour; the processing of your key is carried
out by an hourly cron-job. 




-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/51f79b31.264a700a.0b99.2...@mx.google.com



RE: Tajik Language - Adding support for a new language

2013-07-30 Thread Victor Ibragimov
Dear Christian,

I have just added Tajik translation to sublevel1. Could you please, check if
tg.po is there?

Thanks and have a great day!
Victor



-Original Message-
From: Christian PERRIER [mailto:bubu...@debian.org] 
Sent: 30 July 2013 13:30
To: debian-boot@lists.debian.org; Victor Ibragimov;
debian-i...@lists.debian.org
Subject: Re: Tajik Language - Adding support for a new language

Quoting Holger Levsen (hol...@layer-acht.org):
 Hi Victor,
 
 On Dienstag, 30. Juli 2013, Victor Ibragimov wrote:
  No success to checkout from
  svn+ssh://ibragimov-gu...@svn.debian.org/svn/d-i/trunk/packages/po
 
 besides waiting, also use anonscm.debian.org, not svn.debian.org

Which reminds me that I should replace svn.d.o everywhere.

Is that just s/svn/anonscm?





-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/51f7e037.a18e700a.7994.4...@mx.google.com



Tajik Language - Adding support for a new language

2013-07-29 Thread Victor Ibragimov
Hello,

 

My name is Victor Ibragimov, a professional translator and coordinator for many 
projects like KDE, Gnome, Ubuntu, Fedora, openSuse, Mandriva, PC-BSD, 
LibreOffice and many others.

 

I would like to become a coordinator and contribute with Tajik translations for 
Debian (Debian Installer), and help with sync of Debian translations for Tajik 
language since some of them seems to be come from the upstream projects which I 
coordinate and contribute to with Tajik translations.

 

Sorry, for including so many emails - this is to get to right people soon ;- ) 
and inform you about starting a new language support.

 

Well, It is recommended to start with creating a mailing list for Tajik 
language and obtaining privileges to checkout and commit translatable files.

I have already downloaded and started translation of files for 
/l10n-stats/level1/2/3 hope to be able to commit them soon.

 

Below is information, which may help to add new language (Tajik language) to 
Debian. But it seems to be some of my translations are already there: 
http://www.debian.org/international/l10n/po/tg

 

TAJIK LANGUAGE IDENTIFICATION   



Language name in English: Tajik

Language name in Tajik: Тоҷикӣ

Language code: tg, tgk, tg_TJ

Coordinator's name: Victor Ibragimov

Coordinator's email: victor.ibragi...@gmail.com

 

DETAILS FOR NEW MAILING LIST

Name: debian-l10n-ta...@lists.debian.org

Rationale: This mailing list is created to support Tajik translations for Debian

Category: Internationalization and Translations

Subscription Policy:  open

Post Policy: open

Web Archive:  yes

 

ALIOTH ACCOUNT

Account: ibragimov-guest

Seems to be I still need a Debian account and go through the account creation 
process at Alioth again?

 

Have a great day!

Victor