Processed: Re: Processed: Re: Bug#200669: base-installer: Please update french translation of the debconf templates

2003-07-14 Thread Debian Bug Tracking System
Processing commands for [EMAIL PROTECTED]:

> tags 200669 + pending
Bug#200669: base-installer: Please update french translation of the debconf templates
Tags were: patch
Tags added: pending

> thanks
Stopping processing here.

Please contact me if you need assistance.

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Bug#200669: base-installer: Please update french translation of the debconf templates

2003-07-14 Thread Tollef Fog Heen
bugs 200669 + pending
thanks

* Michel Grentzinger 

| Please find the attached fr.po file, which is an update for the french
| translation of the debconf templates. This file has been reviewed by
| the contributors of the debian-l10n-french mailing-list.
| 
| Could you add this file to the debian/po/ directory of this package ?

applied.

-- 
Tollef Fog Heen,''`.
UNIX is user friendly, it's just picky about who its friends are  : :' :
  `. `' 
`-  


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Bug#200669: base-installer: Please update french translation of the debconf templates

2003-07-09 Thread Michel Grentzinger
Package: base-installer
Version: unavailable; reported 2003-07-09
Severity: wishlist
Tags: patch

Hello,

Please find the attached fr.po file, which is an update for the french
translation of the debconf templates. This file has been reviewed by
the contributors of the debian-l10n-french mailing-list.

Could you add this file to the debian/po/ directory of this package ?

Regards,

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
Architecture: i386
Kernel: Linux kayak 2.4.20 #1 jeu jan 16 17:09:37 CET 2003 i686
Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (ignored: LC_ALL set)

#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: base-installer_0.023\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-21 23:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-04 17:45+0200\n"
"Last-Translator: Michel Grentzinger <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../base-installer.templates:3
msgid "Installing base system into /target/ failed"
msgstr "L'installation du système de base dans /target/ a échoué."

#. Description
#: ../base-installer.templates:3
msgid ""
"Check /target/var/log/debootstrap.log and /target/var/log/debootstrap.err."
"log for the details."
msgstr ""
"Consultez les fichiers /target/var/log/debootstrap.log et /target/var/log/"
"debootstrap.err pour obtenir des précisions."

#. Description
#: ../kernel-installer.templates:3
msgid "No kernel package is selected for installation"
msgstr "Aucun noyau n'est sélectionné pour l'installation"

#. Description
#: ../kernel-installer.templates:3
msgid "Unable to install a kernel."
msgstr "Impossible d'installer un noyau."

#. Description
#: ../kernel-installer.templates:12
msgid "Unable to install the selected kernel"
msgstr "Impossible d'installer le noyau sélectionné"

#. Description
#: ../kernel-installer.templates:12
msgid ""
"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
"system."
msgstr ""
"Une erreur a été retournée lors de la tentative d'installation du noyau vers "
"le système cible."

#. Description
#: ../kernel-installer.templates:12
msgid "Kernel package: '${kernel}'."
msgstr "Noyau : « ${kernel} »."

#. Description
#: ../kernel-installer.templates:12
msgid "This is probably a fatal error."
msgstr "Il s'agit sans doute d'une erreur fatale."

#. Description
#: ../kernel-installer.templates:12
msgid ""
"You might try to select \"Choose which kernel to install\" on the main menu "
"if it is available.  It will allow you to select another kernel to install."
msgstr ""
"Vous devriez tenter « Choisir le noyau à installer » dans le menu principal "
"si ce choix est disponible. Cela vous permettra de sélectionner un autre "
"noyau."

#. Description
#: ../kernel-installer.templates:27
msgid "Select which kernel to install into /target/"
msgstr "Choisissez le noyau à installer dans /target/"

#. Description
#: ../kernel-installer.templates:27
msgid ""
"These are the kernels available from the APT sources.  One of them need to "
"be installed to be able to boot the system from hard drive."
msgstr ""
"Voici les noyaux installables présents sur les sources d'installation. L'un "
"d'eux doit être installé afin que le système puisse démarrer à partir du "
"disque dur."

#. Description
#: ../kernel-installer.templates:33
msgid "No installable kernel was found in the APT sources defined"
msgstr ""
"Aucun noyau installable n'a été trouvé à partir des sources d'installation "
"définies"

#. Description
#: ../kernel-installer.templates:33
msgid "This is rather strange, and probably fatal."
msgstr "C'est plutôt étrange, et probablement fatal."

#. Description
#: ../kernel-installer.templates:33
msgid "The current default kernel package is '${kernel}'."
msgstr "Le noyau actuel par défaut est « ${kernel} »."

#. Description
#: ../kernel-installer.templates:33
msgid "You will have to continue as best as you can.  Good luck."
msgstr "Vous allez devoir continuer du mieux que vous pouvez. Bonne chance !"