package win32-loader
tags 619378 +pending
thanks
Le mercredi 23 mars 2011 13:08:20, Jordi Mallach a écrit :
> Hi Didier,
>
> Sorry about the delay to send this translation; it was prepared on time
> but was forgotten in the review queue.
>
> It is attached.
Hi Jordi, and thanks for your bugreport.
I just committed you translation to the packaging repository and it will be
part of the next win32-loader upload. Note that I had to convert your
translation file from iso-8859-1 to utf-8; the result is attached.
Cheers,
OdyX
# Catalan translation of win32-loader.
# Copyright © 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Robert Millan
# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
# Robert Millan , 2007, 2008, 2009.
# Jordi Mallach , 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: win32-loader 0.6.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-21 17:01+\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-28 20:07+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. translate:
#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
#. missing Nsis part first.
#.
#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
msgid "LANG_ENGLISH"
msgstr "LANG_CATALAN"
#. translate:
#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
#. by Windows for your language. If you don't know, check
#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
#.
#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
#. converted to this charset should be used.
#: win32-loader.sh:52
msgid "windows-1252"
msgstr "windows-1252"
#. translate:
#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
#: win32-loader.sh:57
msgid "cp437"
msgstr "cp437"
#. translate:
#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
#: win32-loader.sh:67
msgid "English"
msgstr "Catalan"
#. translate:
#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
#. will be either "GNU/Linux" or "GNU/kFreeBSD" (in ASCII)
#: win32-loader.sh:82
#, sh-format
msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
msgstr "$target_distro $kernel_name - Continua amb el procés d'instal·lació"
#. translate:
#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
#. applies, limit yourself to ascii.
#: win32-loader.sh:88
msgid "PXE - Network boot"
msgstr "PXE - Arrencada per xarxa"
#. translate:
#. The nlf file for your language should be found in
#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
#.
#: win32-loader.c:68
msgid "English.nlf"
msgstr "Catalan.nlf"
#. translate:
#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
#.
#: win32-loader.c:75
msgid "Debian-Installer loader"
msgstr "Carregador del Debian-Installer"
#: win32-loader.c:76
msgid "Cannot find win32-loader.ini."
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer win32-loader.ini."
#: win32-loader.c:77
msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
msgstr ""
"El fitxer win32-loader.ini és incomplet. Contacteu amb el proveïor d'aquest "
"medi."
#: win32-loader.c:78
msgid ""
"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
"correct?"
msgstr ""
"Aquest programa ha detectat que el vostre tipus de teclat és «$0». És "
"correcte?"
#: win32-loader.c:79
msgid ""
"Please send a bug report with the following information:\n"
"\n"
" - Version of Windows.\n"
" - Country settings.\n"
" - Real keyboard type.\n"
" - Detected keyboard type.\n"
"\n"
"Thank you."
msgstr ""
"Si us plau, envieu un informe d'error amb la següent informació:\n"
"\n"
" - Versió del Windows.\n"
" - Configuració regional.\n"
" - Tipus de teclat que teniu.\n"
" - Tipus de teclat que s'ha detectat.\n"
"\n"
"Gràcies."
#: win32-loader.c:80
msgid ""
"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
msgstr ""
"Sembla que no hi ha prou espai lliure al disc $c. Per a una instal·lació "
"completa d'escriptori, se'n recomanen com a mínim 3 GB. Si ja hi ha un disc "
"o partició separats per a aquesta instal·lació, o si penseu reemplaçar "
"Windows completament, podeu ign