Bug#825070: plptools: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Package: plptools Tags: l10n patch Severity: wishlist Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards. On 22-05-2016 20:55, Adriano Rafael Gomes wrote: > On Sun, May 22, 2016 at 08:12:13PM -0300, Leonardo Rocha wrote: >> Correções aplicadas. Submeto novamente para LCFC. Obrigado >> revisores. > > Leonardo, conferi que o patch foi aplicado. Não tenho mais > sugestões para esse arquivo. > - -- Leonardo Rocha 4096R/7E7D1FE2 about.me/leonardo.rocha -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v2 iQIcBAEBCAAGBQJXQtn5AAoJECRiL6p+fR/iICwQAIqi6TMtIWRD+jlNN57kfj++ yxCcE+e2f58nQM9CvwdBs2mTvL+cGjOzwOU1Rlh52K5jAG3UgwaoYM5QGVKmsSU2 ntHq3++luEHDrGLIQspsiEsvm3osJQp3aGBNPB/qeXv/1JGKlx3TOrTfJHs7zYfN d6bf7nHEToMeoMysqmzJsTD3u7lZaNqCK5rl68Nezs+M9yQPv9jaK/lQYJfP4HOI fvcyF/IqW92Vjoh3ZFFwmN7tJXVcTinmsZwy4sedmTvRC9p9MbNdQbogoTwh8sDa vma32YAyN38bi82P+XTfW2bp+w/CUPwJdEPHTEqPCZMmWULuwybm0eHvPCe6ioHy +vg8ZJLPrJNSHBxpUP7y7MdsKg9xcKDnNFQVEN63jjRm/X+xsk0MDvJkN5VciWuq GpvW1jUDCxG/vOPSf+jdtOQFTnXBVlbyTjDcO8RohQ56btqQwOA90SlrTa5MViV0 2Uf6/u3e5M9MT1sfF9X4TP94EtCXrpY44s8FrorPd5IaDQlNxIqRVEH3qzY5NWxo om/U6pEVJHH5+v8AgLw9vPzMUxq0AkR12YJL1R+UimlY7urNiwCYTYfQEzEOHV27 e6LEd13OCSvonTQ7DUuPsDifkyFKkzSuJIgsbdO/ECE9LEKawkjRETgFwi9B7YVz bLHMiiSlcMVC0liS1HnZ =MLJg -END PGP SIGNATURE- pt_BR.po.gz Description: application/gzip pt_BR.po.gz.sig Description: PGP signature
Bug#825046: biomaj: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Package: biomaj Tags: l10n patch Severity: wishlist Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards. On 11-03-2016 16:52, Herbert Fortes (hpfn) wrote: > Leonardo, eu tinha mandado o arquivo errado. Agora sim segue o patch. >>> >>> Patch aplicado. Envio novamente para revisão. >>> >>> Obrigado revisores. >>> >>> >>> > >> Encaminho para últimos comentários. > >> No aguardo. > > Ok. > > > abraço, > -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v2 iQIcBAEBCAAGBQJXQj57AAoJECRiL6p+fR/iq6QP/A8Wpi+DW/NasLTTOuIKkzM2 ch1b7ViiXEYwe+IDqmmvh58EmjC4XSpRc/hlcJdlmUetmFjcYySELBMfwX//u80h hDv5dLAW0Hao3N77YOqTtcFuAw1FFuHFfNW5y5ONs1+MWMeqwvpfxX/oZsKulfh1 coSK02DMdIat9LD2qqYpYiI6q3jfDgONsgjS6cInu5BL4YRjHshYpuLfRR9ldnIH ePBqZ+u4BNJ3WAZ3pozX62tbJP1g4yRG3fCrs4uLrfmHkFmJOlCDhDbLq228mkrV Zw27wJjzedqvP7J5aLzEwBRHl6WVs7AwDNpjtw8vLHB0oFPEmRQhjuVqdiDm3Z4x ZFJM1KgI6CikhRCHP3BtNLtqUyrx+bArnad/sFFAlhnIHkg36Ta9JcBk8KPr/1lM n2/OUQSyqcFJrxcyqpsSfqtpYOLygYIGlzonDE8Nq7iIPM9PFGE+k2XKQXfVfHen bs3CNi7ueAG3WMOHQ4ewRKk1sVK3cRRRkxLuFUd2mIIHTjMgqXLHZYYqqoBkSo+B 2+qgG/3zDccjRL7jh9n2R0A7aqf8eo7YOubNaSrTw7lJhoEhGxLMmpieBGeEWPIX 3pOkc2xhwt2wNBHv/BRm+2mhBi/KBIeV/aVKceiPs6YxL7DniArojERRfyAxiJaJ hzcha2F5OB+RcL8olaLB =kgNV -END PGP SIGNATURE- pt_BR.po.gz Description: application/gzip pt_BR.po.gz.sig Description: PGP signature pt_BR.po.gz.sig Description: PGP signature pt_BR.po.gz.sig.sig Description: PGP signature
Bug#817993: ilohamail: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Package: ilohamail Tags: l10n patch Severity: wishlist Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards. - Forwarded Message Subject: ilohamail: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation Date: Sat, 12 Mar 2016 10:12:50 -0300 From: Leonardo Rocha To: sub...@bugs.debian.org CC: debian-l10n-portugu...@lists.debian.org On 11-03-2016 16:49, Herbert Fortes (hpfn) wrote: > Olá, > > >> On 23-02-2016 11:46, Adriano Rafael Gomes wrote: >>> On Mon, Feb 22, 2016 at 04:15:30PM -0300, Leonardo Rocha >>> wrote: >>>> Sugestões aceitas. Patch aplicado. Reenviando para nova >>>> revisão. >>> >>> Leonardo, por mim, já pode ir pra LCFC. >>> > >> No aguardo. > > > Ok. > > > abraço, > -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v2 iQIcBAEBCAAGBQJW5BdZAAoJECRiL6p+fR/iDAAP/Am4lHi0IYc/D0cC3NCrPed0 /iorhoSPEq5Szdlz+bp8KMCYUC6JTZPenyoBBynDntdqFwE/L2Kc5JzXwQSsGfaj yUmkF20EzGkNUk1iCILPlDXJIt/aFFTy3jdigwAlQndhYYrj79LYTyrcHkcaVkhZ y+UX+yUBqpKbAe7UXaC3ym8sNz0C887wyp7bTimyng6OrJq4lMRtL/UwYaqj0n7a gxNW63Ns4jP3T4Cl6UrmF1pfYjjmeyX7sJxSD5CNTYf/eWpAb5J0a+bjA3ZqEdMN bFeUBf8n7pHyML8E2f7IJdfrGkIZ8jyqWjG2lCqUIzDKZeNFBZGoywPoKog5uVjA UbnyPCBC+gEt/TNusawrSaBeT5sTIMjvu7P6PEFq1Ef3KZT/fJnnEQNHCh1fWRz6 7RIV41rMBbYqUg7/KEyYmksQbsG6hlBR3l9/JlT1nTyg0kD98ampHI10kpxsZkSs hoRYEosuEwxyYiiTYAseUpkxrd6DJWDy1OkY9UWsgRri7C/B2zY5CpdV5nKQsFXi i+iqwhAdrhPr0TAPvCBRVpmKqGS9okd2pz3f/ABBNnPNVzBWk7UPdv7R6R8krcVV YsLgnJWZ8A5pbARneEVYpXoENAZYZ7AcoGckRqeW+u1HggIk7LfEtozLH3aaMpEX IDgvsKTjyce9YEEF/4bk =AY3x -END PGP SIGNATURE- pt_BR.po.gz Description: application/gzip pt_BR.po.gz.sig Description: PGP signature pt_BR.po.gz.sig Description: PGP signature pt_BR.po.gz.sig.sig Description: PGP signature
Bug#810010: kinect-audio-setup: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
On 05-01-2016 20:53, Antonio Ospite wrote: > On Tue, 05 Jan 2016 20:34:04 -0200 > Leonardo Rocha wrote: > >> On 05-01-2016 18:15, Antonio Ospite wrote: > [...] >>> This is the current Portuguese translation: >>> http://git.ao2.it/kinect-audio-setup.git/blob/6a0c5dd7d6544a6d82d6d70a371daa967034ba3d:/debian/po/pt.po >>> >>> If the text sounds strange to a Brazilian speaker I'll add yours as >>> well. >>> >>> Thanks, >>>Antonio >>> >> Hi Antonio, >> >> Actually there are some sentences that sound different between the >> Portuguese of Portugal and Portuguese of Brazil. They're a little >> different. >> More compliance issues that not much would change the meaning of the >> phrase. It appears the written translation error. >> > > What do you mean by "the written translation error"? > Maybe that a sentence which sounds right to a Portuguese reader may > appear as a translation error to Brazilian reader? Yes, that's it. Appear a translation error to Brazilian reader. > >> What do you think? >> >> I vote you should apply but it's your choice right? >> > > Sure, I'll apply it. Cool. > > Thanks, >Antonio > One more time, Once again I must thank you. See ya. -- Leonardo Rocha 4096R/7E7D1FE2 about.me/leonardo.rocha
Bug#810010: kinect-audio-setup: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
On 05-01-2016 18:15, Antonio Ospite wrote: > On Tue, 05 Jan 2016 17:29:43 -0200 > Leonardo Rocha wrote: > >> >> >> On 05-01-2016 17:20, Antonio Ospite wrote: >>> On Tue, 05 Jan 2016 12:24:16 -0200 >>> Leonardo Rocha wrote: >>> >>>> Package: kinect-audio-setup >>>> Tags: l10n patch >>>> Severity: wishlist >>>> >>>> Hello, >>>> >>>> Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? >>>> >>>> Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is >>>> tested with msgfmt and podebconf-display-po. >>>> >>>> Kind regards. >>>> >>> >>> Hi Leonardo, >>> >>> the package already contains a Portuguese translation. >>> Do we really need a separate one for Brazilian Portuguese? >>> I am just curios, I have no problem in adding it. :) >>> >>> As soon as your reply me I'll try to have a new package uploaded. >>> >>> Thanks, >>>Antonio >>> >> >> Hi Antonio, >> >> I didn't know that the package already exists. If is a Brazilian >> Portugues package I think it's not necessary to reply it but it's not, I >> believe that it's appropriate to reply because we have some diffences >> betwen Portuguese packages as you know. If you haven't any problem to >> add... so add please. >> >> I'll see and sending new e-mail for you, can be? >> > > This is the current Portuguese translation: > http://git.ao2.it/kinect-audio-setup.git/blob/6a0c5dd7d6544a6d82d6d70a371daa967034ba3d:/debian/po/pt.po > > If the text sounds strange to a Brazilian speaker I'll add yours as > well. > > Thanks, >Antonio > Hi Antonio, Actually there are some sentences that sound different between the Portuguese of Portugal and Portuguese of Brazil. They're a little different. More compliance issues that not much would change the meaning of the phrase. It appears the written translation error. What do you think? I vote you should apply but it's your choice right? Feel free to decide it. Thanks for your return. -- Leonardo Rocha 4096R/7E7D1FE2 about.me/leonardo.rocha
Bug#810010: kinect-audio-setup: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
On 05-01-2016 17:20, Antonio Ospite wrote: > On Tue, 05 Jan 2016 12:24:16 -0200 > Leonardo Rocha wrote: > >> Package: kinect-audio-setup >> Tags: l10n patch >> Severity: wishlist >> >> Hello, >> >> Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? >> >> Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is >> tested with msgfmt and podebconf-display-po. >> >> Kind regards. >> > > Hi Leonardo, > > the package already contains a Portuguese translation. > Do we really need a separate one for Brazilian Portuguese? > I am just curios, I have no problem in adding it. :) > > As soon as your reply me I'll try to have a new package uploaded. > > Thanks, >Antonio > Hi Antonio, I didn't know that the package already exists. If is a Brazilian Portugues package I think it's not necessary to reply it but it's not, I believe that it's appropriate to reply because we have some diffences betwen Portuguese packages as you know. If you haven't any problem to add... so add please. I'll see and sending new e-mail for you, can be? See ya, -- Leonardo Rocha 4096R/7E7D1FE2 about.me/leonardo.rocha
Bug#810010: kinect-audio-setup: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
Package: kinect-audio-setup Tags: l10n patch Severity: wishlist Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards. -- Leonardo Rocha 4096R/7E7D1FE2 about.me/leonardo.rocha On 04-01-2016 14:25, Herbert Fortes (hpfn) wrote: > Olá, > > >> Bom, segue para LCFC. Aguardando colocações sobre o arquivo >> >> > > OK para mim. > > > abraços, > pt_BR.po.gz Description: application/gzip
Bug#808838: remem: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
Package: remem Tags: l10n patch Severity: wishlist Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards. -- Leonardo Rocha 4096R/7E7D1FE2 about.me/leonardo.rocha On 23-12-2015 13:35, Leonardo S. S. da Rocha wrote: > Package: remem > Tags: l10n patch > Severity: wishlist > > Hello, > > Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? > > Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is > tested with msgfmt and podebconf-display-po. > > Kind regards. > > -- > Leonardo Rocha > 4096R/7E7D1FE2 > about.me/leonardo.rocha <http://about.me/leonardo.rocha> > > > > On 19-12-2015 13:53, Adriano Rafael Gomes wrote: >> On Sat, Dec 19, 2015 at 09:26:15AM -0200, Leonardo Rocha wrote: >>> Segue para nova análise. >> >> Leonardo, seguem algumas sugestões no patch. >> > > > > On Sat, Dec 19, 2015 at 3:43 PM, Leonardo Rocha <mailto:leonardo...@gmail.com>> wrote: > > > > On 19-12-2015 13:53, Adriano Rafael Gomes wrote: >> On Sat, Dec 19, 2015 at 09:26:15AM -0200, Leonardo Rocha wrote: >>> Segue para nova análise. > >> Leonardo, seguem algumas sugestões no patch. > > Obrigado Adriano. > > Patch aplicado. Aguardando novas considerações. > > Abraço. > > > > > > -- > > __ > Atenciosamente, > (/Best regards/), > > -- > > Leonardo Rocha > http://about.me/leonardo.rocha > > <http://about.me/leonardo.rocha?promo=email_sig> > > > pt_BR.po.gz Description: application/gzip
Bug#807901: ntlmaps: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
Package: ntlmaps Tags: l10n patch Severity: wishlist Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards. -- Leonardo Rocha 4096R/7E7D1FE2 about.me/leonardo.rocha pt_BR.po.gz Description: application/gzip
Bug#807410: phpgacl: [INTL: pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Package: phpgacl Tags: l10n patch Severity: wishlist Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards. - -- Leonardo Rocha 4096R/7E7D1FE2 about.me/leonardo.rocha -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v2 iQIcBAEBCAAGBQJWZuEbAAoJECRiL6p+fR/iAiMQAJi1IXpV/x4NW6N8XZlxngzK 8/AklyA09k+OaeFT1dW4ubU7rsM9SZb4dBqDVgFKCex7q9kS9Wzzv0yzLmjZIx3H CaOIQyrUlZ5GmiGDVc46Lk2pKe80mpIMBim/7M4yFJMaLHLhKktOLnqH0VHumj+h OMdj0Tkizqpsiz7VPWqK0GHCzZwTi5LaBAxxPDsc3dufiPkgw2fn0k4/hMXpGRZs wzgYutGFlVTGCv8jaHKq+bY/hWF65umo0q2q08G0WxBCgLflNM20EQOa077qDYS+ zV+uN6at0v7lX/99NTQ7kbaPSu9GbcV6ellhrNstQzjftFKZ/RmJMsqAypnVUm8s 5+xQf/rmgNwBejm2jZ38OORjZOcbGl3SQ/s8IENMY/0tjEi3sYxUCM2S1pQFp8/Y 6mjMHduS1SvxRYMJh9y8ht9nrP4KnJANCybb13ZrzrptALyYtKQedvgUIKnwkd3L diVY9pi9VRwHyfaXRkffyGOmHrFGWERnI3a7LnBDDho9rJ3J2Kcynu6hEzawN7VE YO6LyK91d9Cm2MtDn6yhuNxxSGN8yXo6nakHoQnWksyc4L8rjEs9v0oVBFiywlcW kXojy0UfqpRwLmvJzAwLLoZ/ulW//s7INdEuNML0wsRt2reUz8B4SEt5d/AdrHBs WcUaybOi0qkR/XgzN+Tt =5dCI -END PGP SIGNATURE- pt_BR.po.gz Description: application/gzip pt_BR.po.gz.sig Description: PGP signature