Bug#593097: Telugu (te) translation for win32-loader/l10n/po/te.po

2010-08-15 Thread Veeven
Package: win32-loader
Severity: normal
Tags: l10n

Telugu (te) translation for win32-loader/l10n/po/te.po

This is part of D-I level 3.



-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers testing
  APT policy: (990, 'testing'), (800, 'unstable'), (500, 
'testing-proposed-updates')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 2.6.32-3-amd64 (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=en_IN, LC_CTYPE=en_IN (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-03 22:10+\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Veeven \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Telugu\n"
"X-Poedit-Country: INDIA\n"

#. translate:
#. This must be a valid string recognised by Nsis.  If your
#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
#. missing Nsis part first.
#.
#: win32-loader.sh:36
#: win32-loader.c:39
msgid "LANG_ENGLISH"
msgstr ""

#. translate:
#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
#. by Windows for your language.  If you don't know, check
#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
#.
#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
#. converted to this charset should be used.
#: win32-loader.sh:52
msgid "windows-1252"
msgstr "విండోస్-1252"

#. translate:
#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP.  If you
#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
#: win32-loader.sh:57
msgid "cp437"
msgstr ""

#. translate:
#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
#: win32-loader.sh:67
msgid "English"
msgstr "ఆంగ్లం"

#. translate:
#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
#. applies, limit yourself to ascii.
#: win32-loader.sh:81
msgid "Debian Installer"
msgstr "డెబియన్ స్ధాపకి"

#. translate:
#. The nlf file for your language should be found in
#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
#.
#: win32-loader.c:68
msgid "English.nlf"
msgstr ""

#: win32-loader.c:71
msgid "Debian-Installer Loader"
msgstr ""

#: win32-loader.c:72
msgid "Cannot find win32-loader.ini."
msgstr "win32-loader.ini దొరకలేదు."

#: win32-loader.c:73
msgid "win32-loader.ini is incomplete.  Contact the provider of this medium."
msgstr ""

#: win32-loader.c:74
msgid "This program has detected that your keyboard type is \"$0\".  Is this correct?"
msgstr ""

#: win32-loader.c:75
msgid ""
"Please send a bug report with the following information:\n"
"\n"
" - Version of Windows.\n"
" - Country settings.\n"
" - Real keyboard type.\n"
" - Detected keyboard type.\n"
"\n"
"Thank you."
msgstr ""

#: win32-loader.c:76
msgid "There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c.  For a complete desktop install, it is recommended to have at least 3 GB.  If there is already a separate disk or partition to install Debian, or if you plan to replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
msgstr ""

#: win32-loader.c:77
msgid "Error: not enough free disk space.  Aborting install."
msgstr "పొరపాటు: తగినంత డిస్కు జాగా లేదు.  స్థాపనని ఆపేస్తున్నాం."

#: win32-loader.c:78
msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
msgstr "ఈ ఉపకరణం ఇంకా విండోస్ $windows_version కి తోడ్పాటునివ్వదు."

#: win32-loader.c:79
msgid ""
"The version of Debian you're trying to install is designed to run on modern, 64-bit computers.  However, your computer is incapable of running 64-bit programs.\n"
"\n"
"Use the 32-bit (\"i386\") version of Debian, or the Multi-arch version which is able to install either of them.\n"
"\n"
"This installer will abort now."
msgstr ""

#: win32-loader.c:80
msgid ""
"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems.  However, the version of Debian you're trying to install is designed to run on older, 32-bit hardware.\n"
"\n"
"You may still proceed with this install, but in order to take the most advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") version of Debian instead, or the Multi-arch version

Bug#593095: Telugu (te) translation for debconf/debian/po/te.po

2010-08-15 Thread Veeven
Package: debconf
Version: 1.5.33
Severity: normal

Telugu (te) translation for the file debconf/debian/po/te.po



-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers testing
  APT policy: (990, 'testing'), (800, 'unstable'), (500, 
'testing-proposed-updates')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 2.6.32-3-amd64 (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=en_IN, LC_CTYPE=en_IN (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash

Versions of packages debconf depends on:
ii  debconf-i18n  1.5.33 full internationalization support 
ii  perl-base 5.10.1-14  minimal Perl system

Versions of packages debconf recommends:
ii  apt-utils 0.7.25.3   APT utility programs

Versions of packages debconf suggests:
pn  debconf-doc(no description available)
pn  debconf-utils  (no description available)
ii  gnome-utils   2.30.0-2   GNOME desktop utilities - transiti
ii  libgnome2-perl1.042-2Perl interface to the GNOME librar
pn  libnet-ldap-perl   (no description available)
pn  libterm-readline-gnu-perl  (no description available)
ii  perl  5.10.1-14  Larry Wall's Practical Extraction 
ii  whiptail  0.52.11-1  Displays user-friendly dialog boxe

-- debconf information excluded
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debc...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 19:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Veeven \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Telugu\n"
"X-Poedit-Country: INDIA\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "Dialog"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "Readline"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "Editor"
msgstr "కూర్పరి"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "Noninteractive"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Interface to use:"
msgstr "ఉపయోగించాల్సిన అంతరవర్తి:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. You can select the type of user interface they use."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "The dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets you configure things using your favorite text editor. The noninteractive frontend never asks you any questions."
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "critical"
msgstr "విశమం"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "high"
msgstr "ఉన్నతం"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "medium"
msgstr "మధ్యమం"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "low"
msgstr "అధమం"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Ignore questions with a priority less than:"
msgstr "ఇంత కంటే తక్కువ ప్రాధాన్యత ఉన్న ప్రశ్నలను వదిలివేయి:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Debconf prioritizes the questions it asks you. Pick the lowest priority of question you want to see:\n"
"  - 'critical' only prompts you if the system might break.\n"
"Pick it if you are a newbie, or in a hurry.\n"
"  - 'high' is for rather important questions\n"
"  - 'medium' is for normal questions\n"
"  - 'low' is for control freaks who want to see everything"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Note that no matter what level you pick here, you will be able to see every question if you reconfigure a package with dpkg-reconfigure."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Installing packages"
msgstr "ప్యాకేజీలను స్థాపిస్తున్నాం"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please wait..."
msgstr "దయచేసి వేచివుండండి..."

#. Type: text
#. Description
#. This string is the 'title' of dialog boxes that prompt users
#. when they need to insert a new medium (most often a CD or DVD)
#. to install a package or a collection of packages
#: ../templates:6001
msgid "Media change"
msgstr "మాధ్యమ మార్పు"



Bug#578713: Telugu (te) translation for gdm3

2010-04-21 Thread Veeven
Package: gdm3
Severity: normal
Tags: l10n

In response to the call for translations for gdm3[1], I am herewith attaching
the Telugu (te) translations for debian/po and debian/po-up of gdm3 package.
[1] http://np237.livejournal.com/28463.html


-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers testing
  APT policy: (990, 'testing')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 2.6.32-3-amd64 (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=te_IN, LC_CTYPE=te_IN (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-13 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Veeven \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Telugu\n"
"X-Poedit-Country: INDIA\n"

#: ../../debian/default.desktop.in.h:1
msgid "System Default"
msgstr "వ్యవస్థ అప్రమేయం"

#: ../../debian/default.desktop.in.h:2
msgid "The default session on the system"
msgstr "ఈ వ్యవస్థలో అప్రమేయ సెషను"

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-13 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Veeven \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Telugu\n"
"X-Poedit-Country: INDIA\n"

#: ../patches/11_xephyr_nested.patch:684
msgid "Run gdm in a nested window"
msgstr "GDMని అల్లిక కిటికీలో నడుపు"

#. Translators: Label for choosing which user to log in as. '%s' is replaced with an input field.
#: ../patches/13_gdmsetup.patch:360
#, c-format
msgid "Log in as %s automatically"
msgstr "స్వయంచాలకంగా %s గా ప్రవేశించు"

#. Translators: Label for choosing the login delay. '%s' is replaced with an input field.
#: ../patches/13_gdmsetup.patch:362
#, c-format
msgid "Allow %s seconds for anyone else to log in first"
msgstr "ఇతరులు మొదట ప్రవేశించడానికి  %s క్షణాల్లో అనుమతించు"

#: ../patches/13_gdmsetup_ui.patch.h:1
msgid "When the computer starts up"
msgstr "కంప్యూటరు మొదలవుతున్నప్పుడు"

#. Title of login screen settings dialog
#: ../patches/13_gdmsetup_ui.patch.h:3
msgid "Login Screen Settings"
msgstr "ప్రవేశపు తెర అమరికలు"

#. Radio option to set login screen to prompt for user
#: ../patches/13_gdmsetup_ui.patch.h:5
msgid "_Show the screen for choosing who will log in"
msgstr "ఎవరు ప్రవేశించాలో ఎంచుకునేందుకు తెరని చూపించు (_S)"