Bug#593097: Telugu (te) translation for win32-loader/l10n/po/te.po
Package: win32-loader Severity: normal Tags: l10n Telugu (te) translation for win32-loader/l10n/po/te.po This is part of D-I level 3. -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers testing APT policy: (990, 'testing'), (800, 'unstable'), (500, 'testing-proposed-updates') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.32-3-amd64 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=en_IN, LC_CTYPE=en_IN (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-03 22:10+\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Veeven \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Telugu\n" "X-Poedit-Country: INDIA\n" #. translate: #. This must be a valid string recognised by Nsis. If your #. language is not yet supported by Nsis, please translate the #. missing Nsis part first. #. #: win32-loader.sh:36 #: win32-loader.c:39 msgid "LANG_ENGLISH" msgstr "" #. translate: #. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used #. by Windows for your language. If you don't know, check #. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx #. #. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be #. converted to this charset should be used. #: win32-loader.sh:52 msgid "windows-1252" msgstr "విండోస్-1252" #. translate: #. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you #. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. #: win32-loader.sh:57 msgid "cp437" msgstr "" #. translate: #. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) #: win32-loader.sh:67 msgid "English" msgstr "ఆంగ్లం" #. translate: #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset #. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset #. applies, limit yourself to ascii. #: win32-loader.sh:81 msgid "Debian Installer" msgstr "డెబియన్ స్ధాపకి" #. translate: #. The nlf file for your language should be found in #. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ #. #: win32-loader.c:68 msgid "English.nlf" msgstr "" #: win32-loader.c:71 msgid "Debian-Installer Loader" msgstr "" #: win32-loader.c:72 msgid "Cannot find win32-loader.ini." msgstr "win32-loader.ini దొరకలేదు." #: win32-loader.c:73 msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." msgstr "" #: win32-loader.c:74 msgid "This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this correct?" msgstr "" #: win32-loader.c:75 msgid "" "Please send a bug report with the following information:\n" "\n" " - Version of Windows.\n" " - Country settings.\n" " - Real keyboard type.\n" " - Detected keyboard type.\n" "\n" "Thank you." msgstr "" #: win32-loader.c:76 msgid "There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is already a separate disk or partition to install Debian, or if you plan to replace Windows completely, you can safely ignore this warning." msgstr "" #: win32-loader.c:77 msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." msgstr "పొరపాటు: తగినంత డిస్కు జాగా లేదు. స్థాపనని ఆపేస్తున్నాం." #: win32-loader.c:78 msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." msgstr "ఈ ఉపకరణం ఇంకా విండోస్ $windows_version కి తోడ్పాటునివ్వదు." #: win32-loader.c:79 msgid "" "The version of Debian you're trying to install is designed to run on modern, 64-bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit programs.\n" "\n" "Use the 32-bit (\"i386\") version of Debian, or the Multi-arch version which is able to install either of them.\n" "\n" "This installer will abort now." msgstr "" #: win32-loader.c:80 msgid "" "Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. However, the version of Debian you're trying to install is designed to run on older, 32-bit hardware.\n" "\n" "You may still proceed with this install, but in order to take the most advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") version of Debian instead, or the Multi-arch version
Bug#593095: Telugu (te) translation for debconf/debian/po/te.po
Package: debconf Version: 1.5.33 Severity: normal Telugu (te) translation for the file debconf/debian/po/te.po -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers testing APT policy: (990, 'testing'), (800, 'unstable'), (500, 'testing-proposed-updates') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.32-3-amd64 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=en_IN, LC_CTYPE=en_IN (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Versions of packages debconf depends on: ii debconf-i18n 1.5.33 full internationalization support ii perl-base 5.10.1-14 minimal Perl system Versions of packages debconf recommends: ii apt-utils 0.7.25.3 APT utility programs Versions of packages debconf suggests: pn debconf-doc(no description available) pn debconf-utils (no description available) ii gnome-utils 2.30.0-2 GNOME desktop utilities - transiti ii libgnome2-perl1.042-2Perl interface to the GNOME librar pn libnet-ldap-perl (no description available) pn libterm-readline-gnu-perl (no description available) ii perl 5.10.1-14 Larry Wall's Practical Extraction ii whiptail 0.52.11-1 Displays user-friendly dialog boxe -- debconf information excluded msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debc...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-24 19:24+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Veeven \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Telugu\n" "X-Poedit-Country: INDIA\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "Dialog" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "Readline" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "Editor" msgstr "కూర్పరి" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "Noninteractive" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "Interface to use:" msgstr "ఉపయోగించాల్సిన అంతరవర్తి:" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. You can select the type of user interface they use." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "The dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets you configure things using your favorite text editor. The noninteractive frontend never asks you any questions." msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "critical" msgstr "విశమం" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "high" msgstr "ఉన్నతం" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "medium" msgstr "మధ్యమం" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "low" msgstr "అధమం" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "Ignore questions with a priority less than:" msgstr "ఇంత కంటే తక్కువ ప్రాధాన్యత ఉన్న ప్రశ్నలను వదిలివేయి:" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "Debconf prioritizes the questions it asks you. Pick the lowest priority of question you want to see:\n" " - 'critical' only prompts you if the system might break.\n" "Pick it if you are a newbie, or in a hurry.\n" " - 'high' is for rather important questions\n" " - 'medium' is for normal questions\n" " - 'low' is for control freaks who want to see everything" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "Note that no matter what level you pick here, you will be able to see every question if you reconfigure a package with dpkg-reconfigure." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installing packages" msgstr "ప్యాకేజీలను స్థాపిస్తున్నాం" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Please wait..." msgstr "దయచేసి వేచివుండండి..." #. Type: text #. Description #. This string is the 'title' of dialog boxes that prompt users #. when they need to insert a new medium (most often a CD or DVD) #. to install a package or a collection of packages #: ../templates:6001 msgid "Media change" msgstr "మాధ్యమ మార్పు"
Bug#578713: Telugu (te) translation for gdm3
Package: gdm3 Severity: normal Tags: l10n In response to the call for translations for gdm3[1], I am herewith attaching the Telugu (te) translations for debian/po and debian/po-up of gdm3 package. [1] http://np237.livejournal.com/28463.html -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers testing APT policy: (990, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.32-3-amd64 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=te_IN, LC_CTYPE=te_IN (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-13 23:55+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Veeven \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Telugu\n" "X-Poedit-Country: INDIA\n" #: ../../debian/default.desktop.in.h:1 msgid "System Default" msgstr "వ్యవస్థ అప్రమేయం" #: ../../debian/default.desktop.in.h:2 msgid "The default session on the system" msgstr "ఈ వ్యవస్థలో అప్రమేయ సెషను" msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-13 23:55+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Veeven \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Telugu\n" "X-Poedit-Country: INDIA\n" #: ../patches/11_xephyr_nested.patch:684 msgid "Run gdm in a nested window" msgstr "GDMని అల్లిక కిటికీలో నడుపు" #. Translators: Label for choosing which user to log in as. '%s' is replaced with an input field. #: ../patches/13_gdmsetup.patch:360 #, c-format msgid "Log in as %s automatically" msgstr "స్వయంచాలకంగా %s గా ప్రవేశించు" #. Translators: Label for choosing the login delay. '%s' is replaced with an input field. #: ../patches/13_gdmsetup.patch:362 #, c-format msgid "Allow %s seconds for anyone else to log in first" msgstr "ఇతరులు మొదట ప్రవేశించడానికి %s క్షణాల్లో అనుమతించు" #: ../patches/13_gdmsetup_ui.patch.h:1 msgid "When the computer starts up" msgstr "కంప్యూటరు మొదలవుతున్నప్పుడు" #. Title of login screen settings dialog #: ../patches/13_gdmsetup_ui.patch.h:3 msgid "Login Screen Settings" msgstr "ప్రవేశపు తెర అమరికలు" #. Radio option to set login screen to prompt for user #: ../patches/13_gdmsetup_ui.patch.h:5 msgid "_Show the screen for choosing who will log in" msgstr "ఎవరు ప్రవేశించాలో ఎంచుకునేందుకు తెరని చూపించు (_S)"