Package: x2gobroker Version: 0.0.4.3-4 Severity: wishlist Tags: l10n, patch
Dear Maintainer,Please find attached the Romanian translation of the «x2gobroker_debconf» file.
A draft has been posted to the debian-l10n-romanian mailing list allowing for
review. Please add it to your next package revision. ----- Thanks, Remus-Gabriel
# Mesajele în limba românÄ pentru pachetul x2gobroker (debconf). # Romanian translation of x2gobroker (debconf). # Copyright © 2023 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the x2gobroker package. # # Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.ch...@disroot.org>, 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: x2gobroker\n" "Report-Msgid-Bugs-To: x2gobro...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-03 11:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-17 00:13+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.ch...@disroot.org>\n" "Language-Team: Romanian <debian-l10n-roman...@lists.debian.org>\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && " "n%100<=19) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. Type: boolean #. Description #: ../x2gobroker-ssh.templates:2001 msgid "Create group for X2Go Broker SSH access now?" msgstr "" "DoriÈi sÄ creaÈi acum un grup pentru accesul SSH la brokerul de sesiune X2Go?" #. Type: boolean #. Description #: ../x2gobroker-ssh.templates:2001 msgid "" "In X2Go Session Broker, SSH-based broker access is controlled via the broker " "users' membership in a dedicated group (default: x2gobroker-users)." msgstr "" "Ãn brokerul de sesiune X2Go, accesul la brokerul bazat pe SSH este controlat " "prin apartenenÈa utilizatorilor brokerului la un grup dedicat (implicit: " "x2gobroker-users)." #. Type: boolean #. Description #: ../x2gobroker-ssh.templates:2001 msgid "" "If this group is not created now, you will be asked to assign this privilege " "to an existing group instead." msgstr "" "DacÄ acest grup nu este creat acum, vi se va cere sÄ atribuiÈi acest " "privilegiu unui grup existent." #. Type: boolean #. Description #: ../x2gobroker-ssh.templates:3001 msgid "Use an already existing group for X2Go Session Broker SSH access?" msgstr "" "UtilizaÈi un grup deja existent pentru accesul SSH la brokerul de sesiune " "X2Go?" #. Type: boolean #. Description #: ../x2gobroker-ssh.templates:3001 msgid "" "If there already exists a group (e.g. in an LDAP database) that you would " "like to use for controlling X2Go Session Broker SSH access with, then you " "can specify this group name with the next step." msgstr "" "DacÄ existÄ deja un grup (de exemplu, într-o bazÄ de date LDAP) pe care " "doriÈi sÄ Ã®l utilizaÈi pentru a controla accesul SSH la brokerul de sesiune " "X2Go, atunci puteÈi specifica acest nume de grup în pasul urmÄtor." #. Type: boolean #. Description #: ../x2gobroker-ssh.templates:4001 msgid "Set up X2Go Session Broker SSH access later?" msgstr "ConfiguraÈi mai târziu accesul SSH la brokerul de sesiune X2Go?" #. Type: boolean #. Description #: ../x2gobroker-ssh.templates:4001 msgid "" "Without an existing group for X2Go Session Broker SSH access, the SSH broker " "will not be usable by users. You have to set up things later, either " "manually or via this configuration helper." msgstr "" "FÄrÄ un grup existent pentru accesul SSH la brokerul de sesiune X2Go, " "brokerul SSH nu va putea fi utilizat de cÄtre utilizatori. Trebuie sÄ " "configuraÈi lucrurile mai târziu, fie manual, fie prin intermediul acestui " "ajutor de configurare." #. Type: boolean #. Description #: ../x2gobroker-ssh.templates:4001 msgid "" "A manual setup is only recommended, if you really know what have to do for " "this." msgstr "" "O configurare manualÄ este recomandatÄ doar dacÄ ÈtiÈi cu adevÄrat ce " "trebuie sÄ faceÈi pentru aceasta." #. Type: boolean #. Description #: ../x2gobroker-ssh.templates:4001 msgid "Alternatively, the setup questions can be asked once more..." msgstr "Alternativ, întrebÄrile de configurare pot fi puse încÄ o datÄ..." #. Type: string #. Description #: ../x2gobroker-ssh.templates:5001 msgid "X2Go Session Broker SSH access group:" msgstr "Grupul de acces SSH la brokerul de sesiune X2Go:" #. Type: string #. Description #: ../x2gobroker-ssh.templates:5001 msgid "" "Please specify the group name for users with full X2Go Session Broker access " "via SSH now." msgstr "" "VÄ rugÄm sÄ specificaÈi acum numele grupului pentru utilizatorii cu acces " "complet la brokerul de sesiune X2Go prin SSH." #. Type: boolean #. Description #: ../x2gobroker-ssh.templates:6001 msgid "" "Delete the group that was formerly used for X2Go Session Broker SSH access?" msgstr "" "ÈtergeÈi grupul care a fost utilizat anterior pentru accesul SSH la brokerul " "de sesiune X2Go?" #. Type: boolean #. Description #: ../x2gobroker-ssh.templates:6001 msgid "The group for X2Go Session Broker SSH access has been modified." msgstr "" "Grupul pentru accesul SSH la brokerul de sesiune X2Go a fost modificat." #. Type: boolean #. Description #: ../x2gobroker-ssh.templates:6001 msgid "" "Please specify whether the old group should be deleted from your system. If " "unsure, keep the formerly used group and manually investigate later." msgstr "" "SpecificaÈi dacÄ vechiul grup trebuie sÄ fie Èters din sistemul " "dumneavoastrÄ. DacÄ nu sunteÈi sigur, pÄstraÈi grupul utilizat anterior Èi " "investigaÈi manual mai târziu." #. Type: note #. Description #: ../x2gobroker-ssh.templates:7001 msgid "The specified group does not exist on the system" msgstr "Grupul specificat nu existÄ Ã®n sistem" #. Type: note #. Description #: ../x2gobroker-ssh.templates:7001 msgid "Please enter a group name that is currently available on your system." msgstr "" "IntroduceÈi un nume de grup care este disponibil în prezent în sistemul " "dumneavoastrÄ." #. Type: note #. Description #: ../x2gobroker-ssh.templates:7001 msgid "Please, try again!" msgstr "VÄ rugÄm, încercaÈi din nou!"