Bug#333401: Translation of fluid

2005-10-20 Thread Aaron M. Ucko
Miriam Ruiz <[EMAIL PROTECTED]> writes:

> You're right. I've modified the patch and i guess it's OK now :)

Yes, much better.  Thanks!

-- 
Aaron M. Ucko, KB1CJC (amu at alum.mit.edu, ucko at debian.org)
Finger [EMAIL PROTECTED] (NOT a valid e-mail address) for more info.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Bug#333401: Translation of fluid

2005-10-20 Thread Miriam Ruiz
You're right. I've modified the patch and i guess it's OK now :)

At least the versions are correct now.

Greetings,
Miry



__ 
Renovamos el Correo Yahoo! 
Nuevos servicios, más seguridad 
http://correo.yahoo.es

i18n.diff.tar.gz
Description: 3499558357-i18n.diff.tar.gz


Bug#333401: Translation of fluid

2005-10-20 Thread Aaron M. Ucko
Miriam Ruiz <[EMAIL PROTECTED]> writes:

> That seems to be innate in fluid, I haven't done anything for changing that.

You added a call to setlocale() with a first argument of LC_ALL, which
has the effect of altering floating-point formatting and parsing
(governed by LC_NUMERIC, I believe).  I *think* it should suffice to
touch LC_MESSAGES, LC_CTYPE, and LC_COLLATE.

> The code to add that version number seems to be in fluid/code.cxx :

This just affects generated comments, which I agree aren't such a big
deal; I'm more concerned about the "version" line in .fl files, which
fluid/file.cxx produces and parses.

-- 
Aaron M. Ucko, KB1CJC (amu at alum.mit.edu, ucko at debian.org)
Finger [EMAIL PROTECTED] (NOT a valid e-mail address) for more info.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Bug#333401: Translation of fluid

2005-10-20 Thread wieseltux23
Miriam Ruiz wrote:

> --- "Aaron M. Ucko" <[EMAIL PROTECTED]> escribió:
>
>  
>
>>In general, this seems like a reasonable thing to do (modulo FLTK
>>1.1's assumption of ISO 8859-1 or close relatives).  However, I've
>>noticed that the "version" line in .fl files comes out with a comma
>>rather than a period on your system; could you please arrange to
>>continue using US-style notation everywhere to ensure compatibility
>>across systems?
>>
>>Thanks!
>>
>>
>
>Hi :)
>
>That seems to be innate in fluid, I haven't done anything for changing that.
>The code to add that version number seems to be in fluid/code.cxx :
>
>fprintf(fp, "# generated by Fast Light User Interface Designer (fluid) version
>%.4f\n",
>
>And probably the floating point numbers are written automatically according to
>the system locales. Maybe that could be changed so that it was written in a
>common format everywhere. Anyway that shouldn't be a problem, as you can
>generate .xx and .h derivatives of .fl files using fluid on your system.
>
>Of course the system could only be translated to iso 8859-1 characters as you
>said, because fltk does not support unicode afaik.
>
>Greetings,
>Miry
>
>
>
>   
>__ 
>Renovamos el Correo Yahoo! 
>Nuevos servicios, más seguridad 
>http://correo.yahoo.es
>
>
>  
>
TRY IT!! https://www.scientificlinux.org/


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Bug#333401: Translation of fluid

2005-10-19 Thread Miriam Ruiz

 --- "Aaron M. Ucko" <[EMAIL PROTECTED]> escribió:

> In general, this seems like a reasonable thing to do (modulo FLTK
> 1.1's assumption of ISO 8859-1 or close relatives).  However, I've
> noticed that the "version" line in .fl files comes out with a comma
> rather than a period on your system; could you please arrange to
> continue using US-style notation everywhere to ensure compatibility
> across systems?
> 
> Thanks!

Hi :)

That seems to be innate in fluid, I haven't done anything for changing that.
The code to add that version number seems to be in fluid/code.cxx :

fprintf(fp, "# generated by Fast Light User Interface Designer (fluid) version
%.4f\n",

And probably the floating point numbers are written automatically according to
the system locales. Maybe that could be changed so that it was written in a
common format everywhere. Anyway that shouldn't be a problem, as you can
generate .xx and .h derivatives of .fl files using fluid on your system.

Of course the system could only be translated to iso 8859-1 characters as you
said, because fltk does not support unicode afaik.

Greetings,
Miry




__ 
Renovamos el Correo Yahoo! 
Nuevos servicios, más seguridad 
http://correo.yahoo.es


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Bug#333401: Translation of fluid

2005-10-19 Thread Aaron M. Ucko
In general, this seems like a reasonable thing to do (modulo FLTK
1.1's assumption of ISO 8859-1 or close relatives).  However, I've
noticed that the "version" line in .fl files comes out with a comma
rather than a period on your system; could you please arrange to
continue using US-style notation everywhere to ensure compatibility
across systems?

Thanks!

-- 
Aaron M. Ucko, KB1CJC (amu at alum.mit.edu, ucko at debian.org)
Finger [EMAIL PROTECTED] (NOT a valid e-mail address) for more info.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]