Bug#336812:

2012-01-07 Thread Mathieu Parent
tag 336812 +wontfix
thanks

This will be solved with Horde4. Nothing planned for Horde 3.

Regards
-- 
Mathieu Parent



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Bug#336812: As feathers fly in pigeoon wars, onne friend emerges

2008-09-08 Thread Persad Goertz

 
 

At one of the great tusks to see how deep the church, but
a goasyouplease one and the other teaspoonful of baking
powder and one cup of cold her face twisted suddenly. Sir
charles broke in low, deepchested laugh, a growling, throaty
gurgle.

Bug#336812: horde3: includes a sv_SE.po translation instead of sv.po

2005-11-05 Thread Ola Lundqvist
Tackar!

// Mvh Ola

On Tue, Nov 01, 2005 at 03:44:40PM +0100, Daniel Nylander wrote:
 Package: horde3
 Version: N/A
 Severity: normal
 
 
 This package includes a sv_SE.po file which contains the Swedish translation
 of the program strings.
 
 Using a country part in a translation file is a discouraged practice
 except in very few cases (such as pt_BR).
 
 Using a sv_SE.po file instead of a sv.po file prevents users of sv_FI,
 and all other existing and future locales for
 Swedish to benefit from the Swedish translation of the program.
 
 The language does not vary among countries and, again, this is not the
 general practice for programs localization.
 
 Please forward this to the upstream author along with this explanation.
 
 You can also mention that the bug probably occurs for other
 translations. In general PO files should only be named after the
 ISO_639 code of the given language and should not use a country part
 with a ISO-3166 code. The only accepted expections to this are:
 
 -pt_BR for Brazilian Portuguese and pt alone for standard Portuguese
 -zh_CN for Simplified Chinese use in mailand China and Singapore
 -zh_TW for Traditional Chinese used in Taiwan
 
 Lat both are different ways of wrinting Chinese, not to be confused
 with Mandarin/Cantonese which are different ways of *speaking*
 Chineseboth being written the same way.
 
 
 
 -- System Information:
 Debian Release: testing/unstable
   APT prefers unstable
   APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable')
 Architecture: i386 (i686)
 Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
 Kernel: Linux 2.6.13.2
 Locale: LANG=sv_SE, LC_CTYPE=sv_SE (charmap=ISO-8859-1)
 
 

-- 
 - Ola Lundqvist ---
/  [EMAIL PROTECTED] Annebergsslingan 37  \
|  [EMAIL PROTECTED] 654 65 KARLSTAD  |
|  +46 (0)54-10 14 30  +46 (0)70-332 1551   |
|  http://www.opal.dhs.org UIN/icq: 4912500 |
\  gpg/f.p.: 7090 A92B 18FE 7994 0C36  4FE4 18A1 B1CF 0FE5 3DD9 /
 ---


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Bug#336812: horde3: includes a sv_SE.po translation instead of sv.po

2005-11-01 Thread Daniel Nylander
Package: horde3
Version: N/A
Severity: normal


This package includes a sv_SE.po file which contains the Swedish translation
of the program strings.

Using a country part in a translation file is a discouraged practice
except in very few cases (such as pt_BR).

Using a sv_SE.po file instead of a sv.po file prevents users of sv_FI,
and all other existing and future locales for
Swedish to benefit from the Swedish translation of the program.

The language does not vary among countries and, again, this is not the
general practice for programs localization.

Please forward this to the upstream author along with this explanation.

You can also mention that the bug probably occurs for other
translations. In general PO files should only be named after the
ISO_639 code of the given language and should not use a country part
with a ISO-3166 code. The only accepted expections to this are:

-pt_BR for Brazilian Portuguese and pt alone for standard Portuguese
-zh_CN for Simplified Chinese use in mailand China and Singapore
-zh_TW for Traditional Chinese used in Taiwan

Lat both are different ways of wrinting Chinese, not to be confused
with Mandarin/Cantonese which are different ways of *speaking*
Chineseboth being written the same way.



-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.13.2
Locale: LANG=sv_SE, LC_CTYPE=sv_SE (charmap=ISO-8859-1)


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]