Bug#350103: Please update debconf PO translation for the package glibc 2.3.5-13
At Fri, 27 Jan 2006 11:50:11 +0100, [EMAIL PROTECTED] wrote: > you are noted as the last translator of the debconf translation for > glibc. The English template has been changed, and now some messages > are marked "fuzzy" in your translation or are missing. > I would be grateful if you could take the time and update it. > Please respect the Reply-To: field and send your updated translation to > [EMAIL PROTECTED] if this bug is still open, or file a new one > otherwise. Here are the changes which have been performed on English > templates, to follow recommandations from > > http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/ch-best-pkging-practices.en.html#s6.5.4 I've committed Japanese translation to svn. -- gotom -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#350103: Please update debconf PO translation for the package glibc 2.3.5-13
Hello, On Fri, Jan 27, 2006 at 11:50:11AM +0100, [EMAIL PROTECTED] wrote: > I would be grateful if you could take the time and update it. Please find the updated file attached. Greetings Helge -- Dr. Helge Kreutzmann, Dipl.-Phys. [EMAIL PROTECTED] gpg signed mail preferred 64bit GNU powered http://www.itp.uni-hannover.de/~kreutzm Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/ # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-01-23 17:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-05 18:52-0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: de \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:4 msgid "Locales to be generated:" msgstr "Zu generierende Standorteinstellungen:" #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:4 msgid "" "Locale is a framework to switch between multiple languages for users who can " "select to use their language, country, characters, collation order, etc." msgstr "" "Standorteinstellungen ist ein Rahmen, um zwischen mehreren Sprachen zu " "wechseln, für Benutzer, die Ihre Sprache, Ihr Land, Ihren Zeichensatz, Ihre " "Sortierreihenfolge usw. auswählen können." #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:4 msgid "" "Choose which locales to generate. The selection will be saved to `/etc/" "locale.gen', which you can also edit manually (you need to run `locale-gen' " "afterwards)." msgstr "" "Sie können hier Standorteinstellungen auswählen, die jetzt generiert werden " "sollen. Diese Einstellung wird in '/etc/locale-gen' gespeichert. Sie können " "diese Datei auch manuell ändern. Starten Sie nach der Änderung 'locale-gen'." #. Type: select #. Choices #: ../debhelper.in/locales.templates:14 msgid "None, ${locales}" msgstr "Keine, ${locales}" #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:16 msgid "Default locale for the system environment:" msgstr "Standard-Standorteinstellung für die System-Umgebung?" #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:16 msgid "" "Many packages in Debian use locales to display text in the correct language " "for users. You can change the default locale if you're not a native English " "speaker. These choices are based on which locales you have chosen to " "generate." msgstr "" "Viele Debian-Pakete benutzen Standorteinstellungen, um Text in der für die " "Benutzer korrekten Sprache anzuzeigen. Sie können die Standardeinstellunge " "ändern, falls Sie kein English-Muttersprachler sind. Diese Auswahl basiert " "auf den Standorteinstellungen, die Sie zur Erzeugung ausgewählt haben." #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:16 msgid "" "Note: This will select the language for your whole system. If you're running " "a multi-user system where not all of your users speak the language of your " "choice, then they will run into difficulties and you might want not to set a " "default locale." msgstr "" "Bemerkung: Dies wählt die Sprache für das gesamte System. Wenn Sie ein " "Mehrbenutzer-System betreiben und nicht alle Benutzer die Sprache Ihrer Wahl " "sprechen, dann werden sie in Schwierigkeiten geraten und Sie sollten keine " "Standard-Standorteinstellung setzen." #~ msgid "" #~ "These choices are based on which locales you have chosen to generate." #~ msgstr "" #~ "Die Auswahl kann unter den Standorteinstellungen getroffen werden, die Sie " #~ "für das System zur Generierung ausgewählt haben." pgp9mRAG1fyJC.pgp Description: PGP signature
Bug#350103: Please update debconf PO translation for the package glibc 2.3.5-13
Hello, On Fri, Jan 27, 2006 at 11:50:11AM +0100, [EMAIL PROTECTED] wrote: > Hi, > you are noted as the last translator of the debconf translation for > glibc. The English template has been changed, and now some messages > are marked "fuzzy" in your translation or are missing. > I would be grateful if you could take the time and update it. I'll do this weekend. Greetings Helge -- Dr. Helge Kreutzmann, Dipl.-Phys. [EMAIL PROTECTED] gpg signed mail preferred 64bit GNU powered http://www.itp.uni-hannover.de/~kreutzm Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/ pgpfVgSTuFlj4.pgp Description: PGP signature
Bug#350103: Please update debconf PO translation for the package glibc 2.3.5-13
Attached is an updated Danish translation. - Morten. # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glibc-2.3.2.ds1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-01-23 17:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-01 10:36+0200\n" "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Danish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:4 msgid "Locales to be generated:" msgstr "Lokalitetsfiler der skal genereres:" #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:4 msgid "" "Locale is a framework to switch between multiple languages for users who can " "select to use their language, country, characters, collation order, etc." msgstr "" "Lokalitetsfilerne er lavet så du kan skifte imellem forskellige sprog til " "til dit Debian system." #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:4 msgid "" "Choose which locales to generate. The selection will be saved to `/etc/" "locale.gen', which you can also edit manually (you need to run `locale-gen' " "afterwards)." msgstr "" "Vælg hvilke lokaliteter der skal genereres. Dine valg vil blive gemt til '/" "etc/locale.gen', som du også kan redigere manuelt (du skal køre 'locale-gen' " "bagefter." #. Type: select #. Choices #: ../debhelper.in/locales.templates:14 msgid "None, ${locales}" msgstr "Ingen, ${locales}" #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:16 msgid "Default locale for the system environment:" msgstr "Standard lokalitet til systemmiljøet:" #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:16 msgid "" "Many packages in Debian use locales to display text in the correct language " "for users. You can change the default locale if you're not a native English " "speaker. These choices are based on which locales you have chosen to " "generate." msgstr "" "Mange pakker i Debian bruger lokaliteter til at vise tekst i det korrekt " "sprog til brugerne. Du kan ændre standard-lokaliteten hvis engelsk ikke er " "dit modersmåls sprog. Dine valg er baseret på hvilke lokalitetsfiler du " "valgte at generere." #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:16 msgid "" "Note: This will select the language for your whole system. If you're running " "a multi-user system where not all of your users speak the language of your " "choice, then they will run into difficulties and you might want not to set a " "default locale." msgstr "" "Bemærk: Dette vil sætte sproget for hele systemet. Hvis ikke alle brugerne " "på dit system kan forstå det sprog som du vælger, kan de løbe ind i " "problemer."
Bug#350103: Please update debconf PO translation for the package glibc 2.3.5-13
Here is updated Ukrainian translation, please apply. 27 січня 2006 о 11:50 +0100 [EMAIL PROTECTED] написав(-ла): > Hi, > > you are noted as the last translator of the debconf translation for > glibc. The English template has been changed, and now some messages > are marked "fuzzy" in your translation or are missing. > I would be grateful if you could take the time and update it. > Please respect the Reply-To: field and send your updated translation to > [EMAIL PROTECTED] if this bug is still open, or file a new one > otherwise. Here are the changes which have been performed on English > templates, to follow recommandations from -- Eugeniy Meshcheryakov # translation of glibc-uk.po to Ukrainian # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Eugeniy Meshcheryakov <[EMAIL PROTECTED]>, 2004, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glibc-uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-01-23 17:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-31 01:37+0200\n" "Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Ukrainian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:4 msgid "Locales to be generated:" msgstr "Локалі які потрібно згенерувати:" #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:4 msgid "" "Locale is a framework to switch between multiple languages for users who can " "select to use their language, country, characters, collation order, etc." msgstr "" "Локаль -- це механізм, що дозволяє перемикатися між кількома мовами для " "користувачів, які можуть використовувати свою мову, країну, символи порядок " "сортування і т.п." #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:4 msgid "" "Choose which locales to generate. The selection will be saved to `/etc/" "locale.gen', which you can also edit manually (you need to run `locale-gen' " "afterwards)." msgstr "" "Вкажіть, які локалі потрібно створити. Ваш вибір буде збережений у файлі \"/" "etc/locale.gen\", який ви також можете редагувати вручну (після цього " "потрібно запускати \"locale-gen\")." #. Type: select #. Choices #: ../debhelper.in/locales.templates:14 msgid "None, ${locales}" msgstr "Не встановлювати, ${locales}" #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:16 msgid "Default locale for the system environment:" msgstr "Локаль за замовчанням в системному оточенні:" #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:16 msgid "" "Many packages in Debian use locales to display text in the correct language " "for users. You can change the default locale if you're not a native English " "speaker. These choices are based on which locales you have chosen to " "generate." msgstr "" "В Debian багато пакунків використовують локалі для відображення тексту на " "вибраній користувачем мові. Якщо ваша рідна мова не англійська, то ви можете " "змінити локаль за замовчанням. Список складений із локалей які ви вирішили " "згенерувати." #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:16 msgid "" "Note: This will select the language for your whole system. If you're running " "a multi-user system where not all of your users speak the language of your " "choice, then they will run into difficulties and you might want not to set a " "default locale." msgstr "" "Примітка: цей пункт вибирає мову для всієї системи. Якщо в вашій системі " "працюють декілька користувачів, які не розмовляють мовою, яку ви вибрали, то " "вони можуть зіткнутися із труднощами, і тому, можливо, вам краще не " "встановлювати локаль за замовчанням." signature.asc Description: Digital signature
Bug#350103: Please update debconf PO translation for the package glibc 2.3.5-13
On Friday, January 27, 2006 at 11.50.11, [EMAIL PROTECTED] wrote: > you are noted as the last translator of the debconf translation for > glibc. The English template has been changed, and now some messages > are marked "fuzzy" in your translation or are missing. > I would be grateful if you could take the time and update it. Updated italian translation is attached. Please check also bug #329428. Cheers, Luca glibc_it.po.gz Description: GNU Zip compressed data
Bug#350103: Please update debconf PO translation for the package glibc 2.3.5-13
Hello. Here is updated *.po for polish glibs's debconf translation.# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debconf-glibc-locales-pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-01-23 17:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-27 17:22+0100\n" "Last-Translator: Emilian Nowak <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:4 msgid "Locales to be generated:" msgstr "Wybierz ustawienia lokalne, które chcesz wygenerowaÄ:" #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:4 msgid "" "Locale is a framework to switch between multiple languages for users who can " "select to use their language, country, characters, collation order, etc." msgstr "" "Wybierane tutaj ustawienia lokalne stanowiÄ podstawowÄ strukturÄ dajÄ cÄ " "możliwoÅÄ pracy systemu w specyficznym dla danego kraju Årodowisku (jÄzyk, " "zestaw znaków, kolejnoÅÄ sortowania itp.)" #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:4 msgid "" "Choose which locales to generate. The selection will be saved to `/etc/" "locale.gen', which you can also edit manually (you need to run `locale-gen' " "afterwards)." msgstr "" "Wybierz, który zestaw ustawieÅ lokalnych chcesz wygenerowaÄ. Twój wybór " "zostanie zapisany do pliku `/etc/locale.gen', który można później edytowaÄ " "dowolnym edytorem tekstu (w tym przypadku konieczne bÄdzie późniejsze " "uruchomienie 'locale-gen')." #. Type: select #. Choices #: ../debhelper.in/locales.templates:14 msgid "None, ${locales}" msgstr "Brak, ${locales}" #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:16 msgid "Default locale for the system environment:" msgstr "Wybierz domyÅlne ustawienia lokalne, dla swojego systemu:" #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:16 msgid "" "Many packages in Debian use locales to display text in the correct language " "for users. You can change the default locale if you're not a native English " "speaker. These choices are based on which locales you have chosen to " "generate." msgstr "" "Wiele programów dostarczanych w pakietach Debiana wykorzystuje ustawienia " "lokalne, aby wyÅwietlaÄ tekst we wÅaÅciwym dla użytkownika jÄzyku. Możesz " "zmieniÄ domyÅlne ustawienia lokalne jeżeli nie chcesz posÅugiwaÄ siÄ " "jÄzykiem angielskim. Można wybraÄ tylko te ustawienia lokalne, które " "wczeÅniej zostaÅy wygenerowane." #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:16 msgid "" "Note: This will select the language for your whole system. If you're running " "a multi-user system where not all of your users speak the language of your " "choice, then they will run into difficulties and you might want not to set a " "default locale." msgstr "" "ZwrÃ³Ä uwagÄ na to, że wybrany tutaj jÄzyk ma wpÅyw na na caÅy system i " "wiÄkszoÅÄ dziaÅajÄ cych w nim programów. Jeżeli z tego systemu korzysta " "wiÄcej użytkowników posÅujÄ cych siÄ różnymi jÄzykami najlepiej bÄdzie " "pozostawiÄ domyÅlne (angielskie) ustawiania lokalne."
Bug#350103: Please update debconf PO translation for the package glibc 2.3.5-13
Cum, 2006-01-27 tarihinde 11:50 +0100 saatinde, [EMAIL PROTECTED] yazdı: > Hi, Hi, > you are noted as the last translator of the debconf translation for > glibc. The English template has been changed, and now some messages > are marked "fuzzy" in your translation or are missing. > I would be grateful if you could take the time and update it. OK. Updated translation is attached. -- Erçin EKER UIN:82166138 jabber:[EMAIL PROTECTED] .''`. : :' : Born to use Debian. `. `' GPG KeyID: 3DD6DF91 `-Fingerpring: BA95 1DDD 8961 665B 8536 B942 8D43 3EF0 3DD6 DF91 glibc-tr.po.gz Description: GNU Zip compressed data signature.asc Description: Bu dijital olarak imzalanmış ileti parçasıdır
Bug#350103: Please update debconf PO translation for the package glibc 2.3.5-13
On Friday 27 January 2006 11:50, [EMAIL PROTECTED] wrote: > Hi, > > you are noted as the last translator of the debconf translation for > glibc. The English template has been changed, and now some messages > are marked "fuzzy" in your translation or are missing. > I would be grateful if you could take the time and update it. > Please respect the Reply-To: field and send your updated translation to > [EMAIL PROTECTED] if this bug is still open, or file a new one > otherwise. Here are the changes which have been performed on English > templates, to follow recommandations from updated Dutch translation attached -- Cheers, cobaco (aka Bart Cornelis) 1. Encrypted mail preferred (GPG KeyID: 0x86624ABB) 2. Plain-text mail recommended since I move html and double format mails to a low priority folder (they're mainly spam) nl.po Description: application/gettext pgptjtIC6aTYI.pgp Description: PGP signature
Bug#350103: Please update debconf PO translation for the package glibc 2.3.5-13
Vietnamese translation updated and attached. :) vi.po Description: Binary data from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm Việt hóa phần mềm tự do)http://groups-beta.google.com/group/vi-VN
Bug#350103: Please update debconf PO translation for the package glibc 2.3.5-13
[EMAIL PROTECTED] skrev: you are noted as the last translator of the debconf translation for glibc. The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please respect the Reply-To: field and send your updated translation to [EMAIL PROTECTED] if this bug is still open, or file a new one Here is the updated Swedish (sv) translation. Regards, Daniel # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glibc 2.3.5-13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-01-23 17:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-27 12:04+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:4 msgid "Locales to be generated:" msgstr "Välj lokalanpassningar att generera:" #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:4 msgid "Locale is a framework to switch between multiple languages for users who can select to use their language, country, characters, collation order, etc." msgstr "Lokalanpassning (locale) är ett ramverk för att växla mellan flera språk för användare som kan välja sitt eget språk, land, tecken och kollationeringsordning etc." #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:4 msgid "Choose which locales to generate. The selection will be saved to `/etc/locale.gen', which you can also edit manually (you need to run `locale-gen' afterwards)." msgstr "Välj vilken lokalanpassning som ska genereras. Valet kommer att sparas i \"/etc/locale.gen\" som du också kan redigera manuellt (du behöver köra \"locale-gen\" efteråt)." #. Type: select #. Choices #: ../debhelper.in/locales.templates:14 msgid "None, ${locales}" msgstr "Ingen, ${locales}" #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:16 msgid "Default locale for the system environment:" msgstr "Välj lokalanpassning som ska vara standard i systemet:" #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:16 msgid "Many packages in Debian use locales to display text in the correct language for users. You can change the default locale if you're not a native English speaker. These choices are based on which locales you have chosen to generate." msgstr "Många paket i Debian använder lokalanpassning för att visa text i det konfigurerade språket. Du kan ändra standardspråket om du inte är engelsktalande. Dessa val är baserade på vilka lokalanpassningar du har valt att generera." #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:16 msgid "Note: This will select the language for your whole system. If you're running a multi-user system where not all of your users speak the language of your choice, then they will run into difficulties and you might want not to set a default locale." msgstr "Notera: Detta kommer att välja ett språk för hela ditt system. Om du kör ett system för flera användare där inte alla talar det språk du valt kan de få problem och du bör kanske inte sätta det som standardval för lokalanpassningen."