Bug#375064: [INTL:km] debconf translation updated

2006-10-05 Thread Khoem Sokhem
Package: debconf
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
# translation of debconf_po_km.po to Khmer
# translation of debconf_po_km.po to
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# auk piseth [EMAIL PROTECTED], 2006.
# Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: debconf_po_km\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-10-04 18:03-0400\n
PO-Revision-Date: 2006-10-05 14:09+0700\n
Last-Translator: Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Khmer [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:76
#, perl-format
msgid falling back to frontend: %s
msgstr ថយទៅ​ផ្ទៃ​ខាងមុខ ៖ %s

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:84
#, perl-format
msgid unable to initialize frontend: %s
msgstr មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ផ្នែក​ខាងមុខ ៖ %s

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:90
#, perl-format
msgid Unable to start a frontend: %s
msgstr មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ផ្នែក​ខាងមុខ ៖ %s

#: ../Debconf/Config.pm:130
msgid Config database not specified in config file.
msgstr ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យកំណត់រចនា​សម្ព័ន្ធ​​មិនបានបញ្ជាក់​នៅក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ឡើយ ។

#: ../Debconf/Config.pm:134
msgid Template database not specified in config file.
msgstr មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ​ពុម្ព​​មិន​បាន​បញ្ជាក់​ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធឡើយ ។

#: ../Debconf/Config.pm:139
msgid 
The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please 
remove them.
msgstr ជម្រើស Sigils និង សញ្ញា​អារម្មណ៍ នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​​មិន​ត្រូវ​បាន​ប្រើតទៅទៀតទេ ។ សូម​យក​ពួក​វា​ចេញ ។

#: ../Debconf/Config.pm:153
#, perl-format
msgid Problem setting up the database defined by stanza %s of %s.
msgstr បញ្ហា​ក្នុង​ការ​រៀបចំ​មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ​បាន​កំណត់​ដោយ stanza %s នៃ %s ។

#: ../Debconf/Config.pm:228
msgid 
  -f,  --frontend\t\tSpecify debconf frontend to use.\n
  -p,  --priority\t\tSpecify minimum priority question to show.\n
   --terse\t\t\tEnable terse mode.\n
msgstr 
  -f,  --frontend​\t\tជាក់លាក់​ debconf ខាងមុខ​ដែលត្រូវ​ប្រើ​ ។\n
  -p,  --priority\t\tបញ្ជាក់​សំណួរអាទិភាព​អប្បរមាដែលត្រូវ​​បង្ហាញ​​ ។\n
   --terse\t\t\tបើក​របៀប​ជា​ សង្ខេប ។\n

#: ../Debconf/Config.pm:308
#, perl-format
msgid Ignoring invalid priority \%s\
msgstr ការ​មិន​អើពើ​អទិភាព​ដែល​មិន​ត្រឹមត្រូវ \%s\

#: ../Debconf/Config.pm:309
#, perl-format
msgid Valid priorities are: %s
msgstr អទិភាព​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​គឺ ៖ %s

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:31
#: ../Debconf/Element/Editor/Select.pm:31
msgid Choices
msgstr ជម្រើស

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:36
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:59
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:28
msgid yes
msgstr បាទ/ចាស

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:39
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:62
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:29
msgid no
msgstr ទេ

#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:32
msgid (Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)
msgstr (បញ្ចូល សូន្យ ឬ ធាតុ​ច្រើន​ដែល​ចែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស​ដែល​បន្ដ​ដោយ​ចន្លោះ (', ') ។)

#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:183
msgid _Help
msgstr _ជំនួយ

#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:185
msgid Help
msgstr ជំនួយ

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:39
msgid 
Debconf was not configured to display this error message, so it mailed it to 
you.
msgstr Debconf មិនត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធដើម្បី​បង្ហាញ​សារ​កំហ

Bug#375064: [INTL:km] debconf translation updated

2006-10-05 Thread Christian Perrier
tags 375064 pending
thanks

Quoting Khoem Sokhem ([EMAIL PROTECTED]):
 Package: debconf
 Version: N/A
 Severity: wishlist
 Tags: l10n patch



Please forget about my previous message. I indeed was using an
outdated POT file...too bad that this POT file is NOT maintained in
the SVN, which is IMHO pretty inconvenient (I know, Joey, this is a
generated file).




signature.asc
Description: Digital signature


Bug#375064: [INTL:km] debconf translation updated

2006-10-05 Thread Christian Perrier
Quoting Khoem Sokhem ([EMAIL PROTECTED]):
 Package: debconf
 Version: N/A
 Severity: wishlist
 Tags: l10n patch



Committed. However, in the meantime, a few changes fuzzied some
strings. Sorry for that.



km.po
Description: application/gettext


signature.asc
Description: Digital signature


Bug#375064: [INTL:km] debconf translation updated

2006-10-05 Thread Khoem Sokhem
Package: debconf
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n patch


# translation of debconf_po_km.po to Khmer
# translation of debconf_po_km.po to
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# auk piseth [EMAIL PROTECTED], 2006.
# Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: debconf_po_km\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-10-04 18:03-0400\n
PO-Revision-Date: 2006-10-06 11:15+0700\n
Last-Translator: Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Khmer [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:76
#, perl-format
msgid falling back to frontend: %s
msgstr ថយទៅ​ផ្ទៃ​ខាងមុខ ៖ %s

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:84
#, perl-format
msgid unable to initialize frontend: %s
msgstr មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ផ្នែក​ខាងមុខ ៖ %s

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:90
#, perl-format
msgid Unable to start a frontend: %s
msgstr មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ផ្នែក​ខាងមុខ ៖ %s

#: ../Debconf/Config.pm:130
msgid Config database not specified in config file.
msgstr ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យកំណត់រចនា​សម្ព័ន្ធ​​មិនបានបញ្ជាក់​នៅក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ឡើយ ។

#: ../Debconf/Config.pm:134
msgid Template database not specified in config file.
msgstr មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ​ពុម្ព​​មិន​បាន​បញ្ជាក់​ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធឡើយ ។

#: ../Debconf/Config.pm:139
msgid 
The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please 
remove them.
msgstr ជម្រើស Sigils និង សញ្ញា​អារម្មណ៍ នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​​មិន​ត្រូវ​បាន​ប្រើតទៅទៀតទេ ។ សូម​យក​ពួក​វា​ចេញ ។

#: ../Debconf/Config.pm:153
#, perl-format
msgid Problem setting up the database defined by stanza %s of %s.
msgstr បញ្ហា​ក្នុង​ការ​រៀបចំ​មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ​បាន​កំណត់​ដោយ stanza %s នៃ %s ។

#: ../Debconf/Config.pm:228
msgid 
  -f,  --frontend\t\tSpecify debconf frontend to use.\n
  -p,  --priority\t\tSpecify minimum priority question to show.\n
   --terse\t\t\tEnable terse mode.\n
msgstr 
  -f,  --frontend​\t\tជាក់លាក់​ debconf ខាងមុខ​ដែលត្រូវ​ប្រើ​ ។\n
  -p,  --priority\t\tបញ្ជាក់​សំណួរអាទិភាព​អប្បរមាដែលត្រូវ​​បង្ហាញ​​ ។\n
   --terse\t\t\tបើក​របៀប​ជា​ សង្ខេប ។\n

#: ../Debconf/Config.pm:308
#, perl-format
msgid Ignoring invalid priority \%s\
msgstr ការ​មិន​អើពើ​អទិភាព​ដែល​មិន​ត្រឹមត្រូវ \%s\

#: ../Debconf/Config.pm:309
#, perl-format
msgid Valid priorities are: %s
msgstr អទិភាព​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​គឺ ៖ %s

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:31
#: ../Debconf/Element/Editor/Select.pm:31
msgid Choices
msgstr ជម្រើស

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:36
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:59
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:28
msgid yes
msgstr បាទ/ចាស

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:39
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:62
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:29
msgid no
msgstr ទេ

#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:32
msgid (Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)
msgstr (បញ្ចូល សូន្យ ឬ ធាតុ​ច្រើន​ដែល​ចែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស​ដែល​បន្ដ​ដោយ​ចន្លោះ (', ') ។)

#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:183
msgid _Help
msgstr _ជំនួយ

#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:185
msgid Help
msgstr ជំនួយ

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:39
msgid 
Debconf was not configured to display this error message, so it mailed it to 
you.
msgstr Debconf មិនត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធដើម្បី​បង្ហាញ​សារ​កំហ

Bug#375064: [INTL:km] debconf translation updated

2006-08-08 Thread Luk Claes
Hi

Thanks for the translation. Can you please update it to the last version
using the attached po file, thanks in advance.

Cheers

Luk

-- 
Luk Claes - http://people.debian.org/~luk - GPG key 1024D/9B7C328D
Fingerprint:   D5AF 25FB 316B 53BB 08E7   F999 E544 DE07 9B7C 328D
# translation of debconf_debian_po-km.po to Khmer
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED], 2006.
# Poch Sokun [EMAIL PROTECTED], 2006.
# auk piseth [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: debconf_debian_po-km\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-07-28 23:09+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-06-07 10:59-0600\n
Last-Translator: auk piseth [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Khmer [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11\n

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid Dialog
msgstr 

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid Readline
msgstr 

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid Gnome
msgstr 

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid Kde
msgstr 

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid Editor
msgstr 

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid Noninteractive
msgstr 

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid Interface to use:
msgstr 

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid 
Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. 
You can select the type of user interface they use.
msgstr 
កញ្ចប់​ដែល​ប្រើ​ debconf សម្រាប់​ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ចែករំលែក​រូបរាង​និង​អារម្មណ៍ ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​
ប្រភេទ​ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ​ដែល​ពួក​គេ​ប្រើ ។

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid 
The dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the 
readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the 
gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective 
desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets 
you configure things using your favorite text editor. The noninteractive 
frontend never asks you any questions.
msgstr 
ប្រអប់​ផ្នែក​ខាងមុខ​ គឺអេក្រង់ពេញមួយ តួអក្សរបានផ្អែកលើ​​​ចំណុច​ប្រទាក់​ នៅខណៈ​ពេល​ដែលបន្ទាត់​អាន​​ផ្នែក​ខាង​មុខ​
ប្រើ​ចំណុច​ប្រទាក់​អត្ថបទ​ធម្មតាដែលចាស់ជាង ហើយផ្នែកខាងមុខ​ gnome និង​ kde ជា​ចំណុច​ប្រទាក់​ X 
ដែលថ្មីទំនើប, ដែលសម​ត្រឹមត្រូវទៅនឹង​ផ្ទៃតុ​​ (ប៉ុន្តែ​ ប្រហែល​ត្រូវបាន​ប្រើនៅក្នុង​បរិដ្ឋាន X ណាមួយ) ។ 
ផ្នែកខាងមុខ​នៃ​កម្មវិធី​និពន្ធ ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​វត្ថុ​ដោយ​ប្រើកម្មវិធី​និពន្ធ​អត្ថបទ​ដែលអ្នក​ដែល​
ចូលចិត្ត ។ ផ្ទៃខាងមុខ​ដែល​មិនមែនជា​អន្តរកម្ម ​មិន​ដែល​សួរ​សំណួរ​អ្នកឡើយ​ ។

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid critical
msgstr 

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid high
msgstr 

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid medium
msgstr 

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid low
msgstr 

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
#, fuzzy
msgid Ignore questions with a priority less than:
msgstr មិន​អើ​ពើនឹង​សំនួ​ដែល​មាន​អាទិភាពតិចជាង ..

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid 
Debconf prioritizes the questions it 

Bug#375064: [INTL:km] debconf translation updated

2006-08-08 Thread Sokhem
Hi,

I updated and sent as bug report already.

Thanks,
Sokhem

បានសរសេរ Luk Claes:
 Hi

 Thanks for the translation. Can you please update it to the last version
 using the attached po file, thanks in advance.

 Cheers

 Luk

   
 

 # translation of debconf_debian_po-km.po to Khmer
 #
 #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
 #documentation is worth reading, especially sections dedicated to
 #this format, e.g. by running:
 # info -n '(gettext)PO Files'
 # info -n '(gettext)Header Entry'
 #Some information specific to po-debconf are available at
 #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
 #Developers do not need to manually edit POT or PO files.
 #
 # Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED], 2006.
 # Poch Sokun [EMAIL PROTECTED], 2006.
 # auk piseth [EMAIL PROTECTED], 2006.
 msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: debconf_debian_po-km\n
 Report-Msgid-Bugs-To: \n
 POT-Creation-Date: 2006-07-28 23:09+0200\n
 PO-Revision-Date: 2006-06-07 10:59-0600\n
 Last-Translator: auk piseth [EMAIL PROTECTED]\n
 Language-Team: Khmer [EMAIL PROTECTED]\n
 MIME-Version: 1.0\n
 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
 Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
 X-Generator: KBabel 1.11\n

 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid Dialog
 msgstr 

 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid Readline
 msgstr 

 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid Gnome
 msgstr 

 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid Kde
 msgstr 

 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid Editor
 msgstr 

 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid Noninteractive
 msgstr 

 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:1002
 msgid Interface to use:
 msgstr 

 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:1002
 msgid 
 Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. 
 You can select the type of user interface they use.
 msgstr 
 កញ្ចប់​ដែល​ប្រើ​ debconf 
 សម្រាប់​ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ
  
 ចែករំលែក​រូបរាង​និង​អារម្មណ៍Â
  ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​
 ប្រភេទ​ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ​ដែល​ពួក​គេ​ប្រើÂ
  ។

 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:1002
 msgid 
 The dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the 
 readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the 
 
 gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective 
 desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets 
 you configure things using your favorite text editor. The noninteractive 
 frontend never asks you any questions.
 msgstr 
 ប្រអប់​ផ្នែក​ខាងមុខ​ 
 គឺអេក្រង់ពេញមួយ 
 តួអក្សរបានផ្អែកលើ​​​ចំណុច​ប្រទាក់​
  
 នៅខណៈ​ពេល​ដែលបន្ទាត់​អាន​​ផ្នែក​ខាង​មុខ​
 ប្រើ​ចំណុច​ប្រទាក់​អត្ថបទ​ធម្មតាដែលចាស់ជាង
  ហើយផ្នែកខាងមុខ​ gnome និង​ kde 
 ជា​ចំណុច​ប្រទាក់​ X 
 ដែលថ្មីទំនើប, 
 ដែលសម​ត្រឹមត្រូវទៅនឹង​ផ្ទៃតុ​​
  (ប៉ុន្តែ​ ប្រហ
 ែល​ត្រូវបាន​ប្រើនៅក្នុង​បរិដ្ឋាន
  X ណាមួយ) ។ 
 ផ្នែកខាងមុខ​នៃ​កម្មវិធី​និពន្ធ
  
 ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​វត្ថុ​ដោយ​ប្រើកម្មវិធី​និពន្ធ​អត្ថបទ​ដែលអ្នក​ដែល​
 ចូលចិត្ត ។ 
 ផ្ទៃខាងមុខ​ដែល​មិនមែនជា​អន្តរកម្ម
  
 ​មិន​ដែល​សួរ​សំណួរ​អ្នកឡើយ​Â
  ។

 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:2001
 msgid critical
 msgstr 

 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:2001
 msgid high
 msgstr 

 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:2001
 msgid medium
 msgstr 

 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:2001
 msgid low
 msgstr 

 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:2002
 #, fuzzy
 msgid Ignore questions with a priority less than:
 msgstr 
 

Bug#375064: [INTL:km] debconf translation updated

2006-08-08 Thread Sokhem
Package: debconf
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

# translation of km.po to Khmer
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED], 2006.
# Poch Sokun [EMAIL PROTECTED], 2006.
# auk piseth [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: km\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-07-28 23:09+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-08-09 08:12+0700\n
Last-Translator: Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Khmer [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid Dialog
msgstr ប្រអប់

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid Readline
msgstr បន្ទាត់អាន

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid Gnome
msgstr Gnome

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid Kde
msgstr Kde

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid Editor
msgstr កម្មវិធី​និពន្ធ

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid Noninteractive
msgstr គ្មាន​អន្តរកម្ម

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid Interface to use:
msgstr ចំណុច​ប្រទាក់​ត្រូវ​ប្រើ ៖

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid 
Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. 
You can select the type of user interface they use.
msgstr 
កញ្ចប់​ដែល​ប្រើ​ debconf សម្រាប់​ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ចែករំលែក​រូបរាង​និង​អារម្មណ៍ ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​
ប្រភេទ​ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ​ដែល​ពួក​គេ​ប្រើ ។

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid 
The dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the 
readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the 
gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective 
desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets 
you configure things using your favorite text editor. The noninteractive 
frontend never asks you any questions.
msgstr 
ប្រអប់​ផ្នែក​ខាងមុខ​ គឺអេក្រង់ពេញមួយ តួអក្សរបានផ្អែកលើ​​​ចំណុច​ប្រទាក់​ នៅខណៈ​ពេល​ដែលបន្ទាត់​អាន​​ផ្នែក​ខាង​មុខ​
ប្រើ​ចំណុច​ប្រទាក់​អត្ថបទ​ធម្មតាដែលចាស់ជាង ហើយផ្នែកខាងមុខ​ gnome និង​ kde ជា​ចំណុច​ប្រទាក់​ X 
ដែលថ្មីទំនើប, ដែលសម​ត្រឹមត្រូវទៅនឹង​ផ្ទៃតុ​​ (ប៉ុន្តែ​ ប្រហែល​ត្រូវបាន​ប្រើនៅក្នុង​បរិដ្ឋាន X ណាមួយ) ។ 
ផ្នែកខាងមុខ​នៃ​កម្មវិធី​និពន្ធ ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​វត្ថុ​ដោយ​ប្រើកម្មវិធី​និពន្ធ​អត្ថបទ​ដែលអ្នក​ដែល​
ចូលចិត្ត ។ ផ្ទៃខាងមុខ​ដែល​មិនមែនជា​អន្តរកម្ម ​មិន​ដែល​សួរ​សំណួរ​អ្នកឡើយ​ ។

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid critical
msgstr សំខាន់បំផុត

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid high
msgstr ខ្ពស់

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid medium
msgstr មធ្យម

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid low
msgstr ទាប

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid Ignore questions with a priority less than:
msgstr មិនអើពើ​នឹង​សំណួរ​ដែល​មាន​អាទិភាព​ទាប​ជាង ។

#. Type: select
#. Description
#: 

Bug#375064: [INTL:km] debconf translation updated

2006-08-07 Thread Sokhem

Package: debconf
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

# translation of debconf_debian_po-km.po to Khmer
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED], 2006.
# Poch Sokun [EMAIL PROTECTED], 2006.
# auk piseth [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: debconf_debian_po-km\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2005-12-04 12:55-0700\n
PO-Revision-Date: 2006-06-07 10:59-0600\n
Last-Translator: auk piseth [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Khmer [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11\n

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Noninteractive
msgstr ប្រអប់​, បន្ទាត់​អាន​, Gnome, 
Kde, កម្មវិធី​និពន្ធ​, 
គ្មានអន្តរកម្ម​

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid What interface should be used for configuring packages?
msgstr 
តើ​ចំណុច​ប្រទាក់​អ្វី​ដែល​គួរតែ​ប្រើ​សម្រាប់កញ្ចប់​​​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ ?

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid 
Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. 
You can select the type of user interface they use.
msgstr កញ្ចប់​ដែល​ប្រើ​ debconf 
សម្រាប់​ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ
 
ចែករំលែក​រូបរាង​និង​អារម្មណ៍ ។
 
អ្នក​អាច​ជ្រើស​ប្រភេទ​ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ​ដែល​ពួក​គេ​ប្រើ ។

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid 
The dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the 
readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the 
gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective 
desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets 
you configure things using your favorite text editor. The noninteractive 
frontend never asks you any questions.
msgstr 
ប្រអប់​ផ្នែក​ខាងមុខ​ 
គឺអេក្រង់ពេញមួយ 
តួអក្សរបានផ្អែកលើ​​​ចំណុច​ប្រទាក់​
 
នៅខណៈ​ពេល​ដែលបន្ទាត់​អាន​​ផ្នែក​ខាង​មុខ​ប្រើ​ចំណុច​ប្រទាក់​អត្ថបទ​ធម្មតាដែលចាស់ជាង
 ហើយផ្នែកខាងមុខ​ gnome និង​ kde 
ជា​ចំណុច​ប្រទាក់​ X 
ដែលថ្មីទំនើប, 
ដែលសម​ត្រឹមត្រូវទៅនឹង​ផ្ទៃតុ​​
 (ប៉ុន្តែ​ 
ប្រហែល​ត្រូវបាន​ប្រើនៅក្នុង​បរិដ្ឋាន
 X ណាមួយ) ។ 
ផ្នែកខាងមុខ​នៃ​កម្មវិធី​និពន្ធ
 
​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​វត្ថុ​ដោយ​ប្រើកម្មវិធី​និពន្ធ​អត្ថបទ​ដែលអ្នក​ដែល​ចូលចិត្ត ។
 
ផ្ទៃខាងមុខ​ដែល​មិនមែនជា​អន្តរកម្ម
 
​មិន​ដែល​សួរ​សំណួរ​អ្នកឡើយ​ ។

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:18
msgid critical, high, medium, low
msgstr សំខាន់​បំផុត ខ្ពស់​ 
កណ្តាល​  ទាប

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:20
msgid Ignore questions with a priority less than...
msgstr 
មិន​អើ​ពើនឹង​សំនួ​ដែល​មាន​អាទិភាពតិចជាង
 ..

#: ../templates:20
msgid 
Debconf prioritizes the questions it asks you. Pick the lowest priority of 
question you want to see:\n
  - 'critical' only prompts you if the system might break.\n
Pick it if you are a newbie, or in a hurry.\n
  - 'high' is for rather important questions\n