Package: smb2www
Version: 980804-29
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Portuguese (pt) translation for smb2www's debconf messages
by Rui Branco <ruipb _at_ debianpt.org>.
Feel free to use it.

P.S: The pt_PT language ID is depreceated, it has been replaced by the pt ID.

For translation updated please contact Rui Branco and CC the Portuguese
translation team <traduz _at_ debianpt.org>

Cheers



















# Portuguese translation of smb2www's debconf messages.
# 2005, Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]>
# 2005-09-29 - Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]>
# 2005-11-13 - Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]> 3f
# 2006-11-19 - Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]> 6f4u
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: smb2www 980804-29\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-19 01:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-19 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "smb2www is DISABLED by default"
msgstr "O smb2www está DESACTIVADO por omissão"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If enabled, by default smb2www will allow anyone to browse your network."
msgstr ""
"Se activo, o smb2www permite, por omissão, que qualquer um navegue na sua "
"rede."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Probably this is not what you want to happen. Please modify your web server "
"configuration to suit. Please read /usr/share/doc/smb2www/index.html for "
"more information (Especially FAQ 4) on how to do this for Apache."
msgstr ""
"Provavelmente esta situação não será o que deseja. Por favor modifique a "
"configuração do seu servidor web de modo adequado. Leia /usr/share/doc/"
"smb2www/index.html para mais informação (especialmente a FAQ 4) acerca de "
"como fazer isto para o Apache."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Do you want to enable smb2www?"
msgstr "Pretende activar o smb2www?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Turn this option on if you want to enable smb2www."
msgstr "Active esta opção se pretender activar o smb2www."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Note that you can enable smb2www at any time by running\n"
"  dpkg-reconfigure smb2www\n"
"command."
msgstr ""
"Repare que pode activar o smb2www em qualquer altura correndo\n"
"  dpkg-reconfigure smb2www\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Which server shall I use as master browser ?"
msgstr "Qual o servidor que deverá seu usado como navegador principal (master "
"browser)?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please enter name of the server which will be used by smb2www as a master "
"browser"
msgstr ""
"Introduza por favor o nome do servidor que será utilizado pelo smb2www como "
"navegador principal"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
#
#
msgid "English"
msgstr "Inglês"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "Czech"
msgstr "Checo"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandês"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "French"
msgstr "Francês"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#. Type: select
#. Default
#. You must NOT translate this string, but you can change its value.
#. The comment between brackets is used to distinguish this msgid
#. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
#. them, and have to simply choose a msgstr among the English values
#. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "Dutch"
#: ../templates:4002
msgid "English[ default language ]"
msgstr "English[ default language ]"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4003
msgid "Which language would you like to use with smb2www ?"
msgstr "Qual o idioma que deseja para utilizar no smb2www ?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4003
msgid "Smb2www can generate its HTML pages in several languages."
msgstr "O smb2www pode gerar as suas páginas HTML em vários idiomas."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4003
msgid "Please choose one of them."
msgstr "Por favor escolha um deles."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Do you want to install new version of config file?"
msgstr "Deseja instalar uma nova versão do ficheiro de configuração?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Current smb2www configuration file `/etc/smb2www/smb2www.conf' contains some "
"variables (e.g. `bindir'), which sometimes needs to be changed on package "
"upgrade, and some variables (like `masterbrowser'), which shouldn't."
msgstr ""
"Actualmente o ficheiro de configuração `/etc/smb2www/smb2www.conf' contém "
"algumas variáveis (e.g. `blindir'), que necessitam por vezes de ser "
"alteradas na actualização do pacote, e outras variáveis ( como "
"`masterbrowser'), que não o deverão ser."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"It's very hard to maintain such file, so for better management of smb2www "
"upgrades, the file has been split into two files: `/usr/share/smb2www/"
"smb2www.default' and `/etc/smb2www/smb2www.conf'. The former will be "
"overwritten on each upgrade, the latter - will not. Variables defined in the "
"latter file will override variables defined in the former."
msgstr ""
"É muito difícil manter um ficheiro destes, para uma gestão mais eficaz das "
"actualizações do smb2www este ficheiro foi dividido em dois: `/usr/share/"
"smb2www/smb2www.default' e `/etc/smb2www/smb2www.conf'.O primeiro ficheiro "
"será modificado em cada actualização, o último - não. As variáveis 
definidas "
"no segundo ficheiro sobrepõem-se às definidas no primeiro ficheiro."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Your current smb2www config file will be saved as\n"
" `/etc/smb2www/smb2www.conf.saved_by_postinst'"
msgstr ""
"O seu ficheiro de configuração smb2www actual será guardado em\n"
" `/etc/smb2www/smb2www.conf.saved_by_postinst'"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"If you don't choose this option, smb2www probably will not work. In that "
"case please compare your config file with `/usr/share/smb2www/smb2www."
"default', and adjust it as needed."
msgstr ""
"Se não escolher esta opção, o smb2www provavelmente não irá funcionar. Se 
"
"for este o caso por favor compare o seu ficheiro de configuração com `/usr/"
"share/smb2www/smb2www.default', e adapte conforme necessitar."

#~ msgid "This is an internal option"
#~ msgstr "Trata-se de uma opção interna"

#~ msgid ""
#~ "If you see this text while configuring the package, please file a bug "
#~ "report against smb2www."
#~ msgstr ""
#~ "Se reparar neste texto enquanto configura este pacote, por favor envie um "
#~ "relatório de erro contra o smb2www."

#, fuzzy
#~ msgid "English, Dutch, Finnish, Polish, Spanish, Swedish"
#~ msgstr "Inglês, Holandês, Finlandês, Polaco, Sueco"

Reply via email to