Package: chillispot
Version: 1.0-3
Severity: minor
Tags: patch l10n

I have prepared an update for the German translation of the po-debconf
template.  Please include it in debian/po.

Matthias

-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers testing
  APT policy: (900, 'testing'), (50, 'unstable')
Architecture: amd64 (x86_64)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.18-3-amd64
Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8)
# translation of po-debconf template to German
# Copyright (C) 2006, Matthias Julius
# This file is distributed under the same license as the chillispot package.
#
# Matthias Julius <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chillispot 1.0-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-12-09 23:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 00:31-0500\n"
"Last-Translator: Matthias Julius <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../chillispot.templates:1001
msgid "Would you like to handle configuration through debconf?"
msgstr "Möchten Sie die Einstellungen mittels Debconf verwalten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../chillispot.templates:1001
msgid ""
"This assistant can handle basic Chillispot configuration for you,  asking a "
"few questions. Later you can adjust config by editing '/etc/chilli.conf'. "
"However you should have to previously setup the radius server and UAM server "
"in order to have it properly working."
msgstr ""
"Dieser Assistent kann die Basiskonfiguration von Chillispot für Sie "
"erledigen. Er wird einige Fragen stellen. Später können Sie die Einstellungen "
"anpassen, indem Sie /etc/chilli.conf editieren. Jedoch sollten Sie vorher den "
"Radius-Server und den UAM-Server einrichten, damit alles funktioniert."

#. Type: string
#. Description
#: ../chillispot.templates:2001
msgid "IP address of radius server 1:"
msgstr "IP-Adresse von Radius-Server 1:"

#. Type: string
#. Description
#: ../chillispot.templates:2001
msgid ""
"Radius server handles accounting for the hotspot. Enter the IP address for "
"the first radius server."
msgstr ""
"Ein Radius-Server verwaltet die Buchführung für den Hotspot. Geben Sie die "
"IP-Adresse für den ersten Radius-Server ein."

#. Type: string
#. Description
#: ../chillispot.templates:3001
msgid "IP address for radius server 2:"
msgstr "IP-Adresse von Radius-Server 2:"

#. Type: string
#. Description
#: ../chillispot.templates:3001
msgid "Second radius server acts as backup for hotspot accounting."
msgstr "Der zweite Radius-Server fungiert als Backup für die Hotspot-Buchführung."

#. Type: string
#. Description
#: ../chillispot.templates:3001
msgid ""
"If you have only one radius server you should enter the same IP address for "
"radius server 1."
msgstr ""
"Falls Sie nur einen Radius-Server haben, sollten Sie die selbe IP-Adresse wie "
"für den Radius-Server 1 eintragen."

#. Type: password
#. Description
#: ../chillispot.templates:4001
msgid "Radius shared secret:"
msgstr "Gemeinsames Geheimnis für Radius:"

#. Type: password
#. Description
#: ../chillispot.templates:4001
msgid " This is the password shared on both radius servers."
msgstr "Dies ist das Passwort, das von beiden Radius-Servern verwendet wird."

#. Type: string
#. Description
#: ../chillispot.templates:5001
msgid "Ethernet interface for DHCP to listen:"
msgstr "Ethernet-Schnittstelle, an der DHCP-Verbindungen erwartet werden sollen:"

#. Type: string
#. Description
#: ../chillispot.templates:5001
msgid ""
"Chillispot has an internal DHCP server which will assign IP addresses to the "
"clients. You need to specify the interface which is connected to the access "
"points."
msgstr ""
"Chillispot hat einen internen DHCP-Server, der den Clients IP-Adressen "
"zuteilen wird. Sie müssen die Schnittstelle angeben, die mit der Basisstation "
"(Access Point) verbunden ist."

#. Type: string
#. Description
#: ../chillispot.templates:5001
msgid "In a typical configuration this should be set to 'eth1'."
msgstr "Bei einer typischen Konfiguration sollte dies auf »eth1« gesetzt werden."

#. Type: string
#. Description
#: ../chillispot.templates:6001
msgid "URL of UAM server:"
msgstr "URL des UAM-Servers:"

#. Type: string
#. Description
#: ../chillispot.templates:6001
msgid ""
"User authorization is handled by a UAM server, which can be a webserver. You "
"need to enter the URL for this component."
msgstr ""
"Die Benutzerautorisierung wird von einem UAM-Server durchgeführt. Dies kann "
"ein Webserver sein. Sie müssen die URL für diese Komponente eingeben."

#. Type: string
#. Description
#: ../chillispot.templates:6001
msgid "Normally this is a cgi program like 'https://yourserver/hotspotlogin.cgi'"
msgstr ""
"Normalerweise ist dies ein CGI-Programm wie "
"»https://ihrserver/hotspotlogin.cgi«.";

#. Type: string
#. Description
#: ../chillispot.templates:7001
msgid "URL of UAM homepage:"
msgstr "URL der UAM-Homepage:"

#. Type: string
#. Description
#: ../chillispot.templates:7001
msgid "This is the initial homepage that will be displayed to the hotspot clients."
msgstr "Dies ist die Anfangs-Homepage, die von den Hotspot-Clients angezeigt wird."

#. Type: password
#. Description
#: ../chillispot.templates:8001
msgid "Shared password between chillispot and webserver:"
msgstr "Gemeinsames Passwort zwischen Chillispot und Webserver:"

#. Type: password
#. Description
#: ../chillispot.templates:8001
msgid ""
"In order to handle authentication Chillispot and the UAM  webserver share a "
"password to communicate."
msgstr ""
"Um die Autorisierung durchzuführen, besitzen Chillispot und der UAM-Webserver "
"ein gemeinsames Passwort zur Kommunikation."

Reply via email to