Package: slbackup-php Severity: wishlist Tags: patch l10n
Here is the Swedish translation for slbackup-php. Regards, Daniel -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.17.4 Locale: LANG=sv_SE, LC_CTYPE=sv_SE (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL set to sv_SE) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Versions of packages slbackup-php depends on: ii apache2 2.2.3-4 Next generation, scalable, extenda ii apache2-mpm-prefork [apache2] 2.2.3-4+b1 Traditional model for Apache HTTPD ii debconf [debconf-2.0] 1.5.13 Debian configuration management sy ii libapache2-mod-php5 5.2.2-1+b1 server-side, HTML-embedded scripti ii php5-cli 5.2.2-1+b1 command-line interpreter for the p ii smarty 2.6.18-1 Template engine for PHP ii smarty-gettext 1.0b1-2 provides gettext support for smart ii ssh 1:4.3p2-10 Secure shell client and server (tr slbackup-php recommends no packages.
# Swedish translation for slbackup-php. # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the slbackup-php package. # Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: slbackup-php\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-04-25 10:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-22 00:22+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. templates/maint.tpl #. templates/header.tpl #: standard input:2 #: standard input:26 msgid "Maintenance" msgstr "Underhåll" #. templates/maint.tpl #. templates/config.tpl #. templates/restore.tpl #: standard input:5 #: standard input:74 #: standard input:110 msgid "Choose" msgstr "Välj" #. templates/maint.tpl #: standard input:8 msgid "Oldest snapshot to keep:" msgstr "Äldsta ögonblicksbild att spara:" #. templates/maint.tpl #: standard input:11 msgid "Delete older" msgstr "Ta bort äldre" #. templates/header.tpl #: standard input:14 msgid "SLBackup Configuration" msgstr "Konfiguration av SLBackup" #. templates/header.tpl #: standard input:17 msgid "Status" msgstr "Status" #. templates/header.tpl #: standard input:20 msgid "Config" msgstr "Konfiguration" #. templates/header.tpl #: standard input:23 msgid "Restore" msgstr "Återskapa" #. templates/header.tpl #: standard input:29 msgid "Logout" msgstr "Logga ut" #. templates/config.tpl #: standard input:32 msgid "Server scheduler" msgstr "Schemaläggare" #. templates/config.tpl #: standard input:35 msgid "Backup enabled" msgstr "Säkerhetskopiering aktiverad" #. templates/config.tpl #: standard input:38 msgid "Run backup at" msgstr "Kör säkerhetskopiering klockan" #. templates/config.tpl #: standard input:41 #: standard input:62 #: src/index.php:924 msgid "Update" msgstr "Uppdatera" #. templates/config.tpl #. templates/login.tpl #: standard input:44 #: standard input:65 #: standard input:95 #: standard input:170 msgid "Reset" msgstr "Nollställ" #. templates/config.tpl #: standard input:47 msgid "Server config" msgstr "Serverkonfiguration" #. templates/config.tpl #: standard input:50 #: standard input:83 msgid "Address" msgstr "Adress" #. templates/config.tpl #: standard input:53 msgid "Destdir" msgstr "Målkatalog" #. templates/config.tpl #: standard input:56 msgid "Servertype" msgstr "Servertyp" #. templates/config.tpl #: standard input:59 #: standard input:92 msgid "User" msgstr "Användare" #. templates/config.tpl #: standard input:68 msgid "Client config" msgstr "Klientkonfiguration" #. templates/config.tpl #: standard input:71 msgid "Client:" msgstr "Klient:" #. templates/config.tpl #: standard input:77 msgid "New" msgstr "Ny" #. templates/config.tpl #: standard input:80 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #. templates/config.tpl #: standard input:86 msgid "Backup Age" msgstr "Ålder för säkerhetskopior" #. templates/config.tpl #: standard input:89 msgid "Clienttype" msgstr "Klienttyp" #. templates/config.tpl #. templates/restore.tpl #: standard input:98 #: standard input:113 msgid "Locations:" msgstr "Platser:" #. templates/config.tpl #: standard input:101 #: src/index.php:922 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #. templates/config.tpl #: standard input:104 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #. templates/restore.tpl #: standard input:107 msgid "Client to restore" msgstr "Klient att återskapa" #. templates/restore.tpl #: standard input:116 msgid "Browse" msgstr "Bläddra" #. templates/restore.tpl #: standard input:119 msgid "Restore of %1" msgstr "Återskapandet av %1" #. templates/restore.tpl #: standard input:122 msgid "Deleted" msgstr "Borttaget" #. templates/status.tpl #: standard input:125 msgid "Clients" msgstr "Klienter" #. templates/status.tpl #: standard input:128 msgid "OK at %1" msgstr "OK %1" #. templates/status.tpl #: standard input:131 msgid "Failed at %1" msgstr "Misslyckades %1" #. templates/status.tpl #: standard input:134 msgid "Client never backed up" msgstr "Klienten har aldrig säkerhetskopierats" #. templates/status.tpl #: standard input:137 msgid "ssh-keys are working" msgstr "ssh-nycklarna är rätt konfigurerade" #. templates/status.tpl #: standard input:140 msgid "rdiff-backup-versions differ" msgstr "rdiff-backup-versionerna stämmer inte överens" #. templates/status.tpl #: standard input:143 msgid "ssh-keys are not working" msgstr "ssh-nycklarna är felkonfigurerade" #. templates/status.tpl #: standard input:146 msgid "Backup status" msgstr "Status för säkerhetskopiering" #. templates/status.tpl #: standard input:149 msgid "Backup last finished at %1" msgstr "Säkerhetskopieringen färdigställdes %1" #. templates/status.tpl #: standard input:152 msgid "A new backup started at %1" msgstr "En ny säkerhetskopiering startades %1" #. templates/login.tpl #: standard input:155 msgid "To read the configuration, you must log in as %1 on %2." msgstr "För att läsa konfiguration måste du logga in som %1 på %2." #. templates/login.tpl #: standard input:158 msgid "Please enter the password for the %1 account on %2:" msgstr "Ange lösenordet för %1-kontot på %2:" #. templates/login.tpl #: standard input:161 msgid "WARNING: you are about to send you password over an unencrypted link, please ask your administrator to enable https" msgstr "VARNING: du är på väg att skicka ditt lösenord över en okrypterad förbindelse, be din administratör att aktivera https" #. templates/login.tpl #: standard input:164 msgid "Login to this application is denied without the use of https. Please ask your administrator to enable https" msgstr "Inloggning till det här programmet nekas därför att https inte används. Be din administratör att aktivera https" #. templates/login.tpl #: standard input:167 msgid "Login" msgstr "Logga in" #: src/index.php:735 #, php-format msgid "No client specified :(" msgstr "Ingen klient angiven :(" #: src/index.php:740 #, php-format msgid "Unable to find %s in the list of clients." msgstr "Kunde inte hitta %s i listan över klienter." #: src/index.php:774 #, php-format msgid "Unable to find %s in the locations of %s." msgstr "Kunde inte hitta %s i platserna för %s."