Package: ckermit
Version: 211-13
Severity: wishlist
Tags: l10n gl
Please find enclosed the updated Galician translation
# Galician translation of ckermit's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the ckermit package.
#
# Jacobo Tarrio , 2007.
# marce villarino , 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ckermit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cker...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-27 02:31+\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-28 11:51+0100\n"
"Last-Translator: marce villarino \n"
"Language-Team: Galician \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Enable Internet Kermit Service Daemon (IKSD) in inetd.conf?"
msgstr "Desexa activar o servizo Kermit de Internet (IKSD) en inetd.conf?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The Internet Kermit Service daemon (IKSD) is the C-Kermit program running as "
"an Internet service, similar to an FTP or Telnet server. It executes Telnet "
"protocol just like a Telnet server and it transfers files like an FTP "
"server. But unlike an FTP server, IKSD uses the Kermit file transfer "
"protocol (which is more powerful and flexible) and allows both FTP-like "
"client/server connections as well as direct keyboard interaction. Secure "
"authentication methods and encrypted sessions are available, as well as a "
"wide range of file transfer and management functions, which can be scripted "
"to automate arbitrarily complex tasks."
msgstr ""
"O servizo Kermit de Internet (IKSD) é o programa C-Kermit executándose como "
"un servizo de Internet, semellante a un servidor FTP ou Telnet. Executa o "
"protocolo Telnet igual que un servidor Telnet, e transfire ficheiros igual "
"que un servidor FTP. Pero, ao contrario que un servidor FTP, IKSD emprega o "
"protocolo de transferencia de ficheiros Kermit (que é máis potente e "
"flexible) e permite conexións cliente/servidor semellantes ás de FTP así "
"como interacción directa polo teclado. Hai dispoñíbeis métodos seguros de "
"autenticación e sesións cifradas, así como unha grande variedade de funcións "
"de xestión e transferencia de ficheiros coas que se pode facer un script "
"para automatizar as tarefas arbitrariamente complexas."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Enable anonymous IKSD logins?"
msgstr "Desexa activar as conexións IKSD anónimas?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"IKSD supports anonymous logins (using chroot), similar to anonymous ftp."
msgstr ""
"IKSD soporta conexións anónimas (empregando chroot), semellantes ao ftp "
"anónimo."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Directory for anonymous IKSD logins:"
msgstr "Directorio para as conexións IKSD anónimas:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Enter directory for anonymous IKSD logins. A chroot() will be performed into "
"this directory on login. This directory will NOT be created."
msgstr ""
"Introduza o directorio para as conexións IKSD anónimas. Hase realizar unha "
"operación chroot() sobre este directorio ao se conectar. NON se ha crear "
"este directorio."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "The default is /home/ftp (same as wu-ftpd)"
msgstr "O valor predeterminado é /home/ftp (o mesmo que wu-ftpd)"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "No inet daemon found, so IKSD cannot be configured."
msgstr "Non se atopou o daemon inet, polo que non se pode configurar IKSD."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please install an inetd (e.g. openbsd-inetd) and then reconfigure ckermit "
"with:"
msgstr ""
"Instale un inetd (por ex. openbsd-inetd) e logo reconfigure ckermit coa "
"orden:"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "dpkg-reconfigure ckermit"
msgstr "dpkg-reconfigure ckermit"
#~ msgid "/home/ftp"
#~ msgstr "/home/ftp"