Package: distcc Version: 3.1-1 Severity: wishlist Tags: l10n patch
Russian debconf templates translation update is attached. -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.26-1-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of ru.po to Russian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Kozlov <kozlo...@gmail.com>, 2008. # Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: distcc 3.1-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dis...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-19 20:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-03 21:33+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russ...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:1001 msgid "Start the distcc daemon on startup?" msgstr "Запускать службу distcc при включении компьютера?" #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:1001 msgid "" "distcc can be run as a daemon, listening on port 3632 for incoming " "connections." msgstr "" "distcc может запускаться в виде службы, ожидающей входящих соединений на " "порту 3632." #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:1001 msgid "" "You have the option of starting the distcc daemon automatically on the " "computer startup. If in doubt, it's advised not to start it automatically on " "startup. If you later change your mind, you can run: 'dpkg-reconfigure " "distcc'." msgstr "" "Вы можете настроить службу distcc на автоматический запуск при включении " "компьютера. Если не уверены, не запускайте службу автоматически. Позже можно " "изменить настройку запустив: 'dpkg-reconfigure distcc'." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:2001 msgid "Allowed client networks:" msgstr "Разрешённые клиентские адреса сетей:" #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:2001 msgid "" "The distcc daemon implements access control based on the IP address of the " "client, that is trying to connect. Only the hosts or networks listed here " "are allowed to connect." msgstr "" "В службе distcc реализован контроль доступа по IP-адресу клиента, который " "пытается подключиться. Разрешено подключаться только машинам и сетям, " "указанным здесь." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:2001 msgid "" "You can list multiple hosts and/or networks, separated by spaces. Hosts are " "represented by their IP address, networks have to be in CIDR notation, f.e. " "\"192.168.1.0/24\"." msgstr "" "Можно указать несколько машин и/или сетей через пробелы. Машины описываются " "своими IP-адресами, а сети указываются в формате CIDR, например, " "\"192.168.1.0/24\"." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:2001 msgid "To change the list at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure distcc'." msgstr "Позже можно изменить настройку, запустив: 'dpkg-reconfigure distcc'." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 msgid "Listen interfaces:" msgstr "Прослушиваемые интерфейсы:" #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 msgid "The distcc daemon can be bound to a specific network interface." msgstr "Служба distcc может быть привязана к определённому сетевому интерфейсу." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 msgid "" "You probably want to choose the interface of your local network by entering " "it's IP address. If distccd should listen on all interfaces, just enter " "nothing." msgstr "" "Обычно, здесь вводят IP-адрес интерфейса, через который осуществляется " "подключение к локальной сети. Если distccd должен ожидать запросы на всех " "интерфейсах, то ничего не вводите." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 msgid "" "Be sure to protect distccd from unauthorized access, by being careful in " "your choice of the listen interface and allowed networks. distccd should " "never be accessible from untrusted networks. If that is needed, secureshell " "should be used instead of the daemon." msgstr "" "Внимательней выбирайте прослушиваемый интерфейс и разрешённые сети, чтобы " "защитить distccd от несанкционированного доступа. distccd никогда не должен " "быть доступен из ненадёжных сетей. Если это всё же требуется, то вместо " "службы нужно использовать secureshell." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 msgid "" "To change the address at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure " "distcc'." msgstr "Позже можно изменить адрес, запустив: 'dpkg-reconfigure distcc'." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:4001 msgid "Nice level:" msgstr "Уровень nice:" #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:4001 msgid "" "You can start the distcc daemon with a nice level, to give it a low priority " "compared to other processes. The start script will only accept values " "between 0 and 20." msgstr "" "Можно запускать службу distcc с определённым уровнем nice, что позволяет " "понизить её приоритет по сравнению с другими процессами. Сценарий запуска " "принимает значения только от 0 до 20." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:4001 ../distcc.templates:5001 ../distcc.templates:6001 msgid "" "To change this value at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure " "distcc'." msgstr "Позже можно изменить значение, запустив: 'dpkg-reconfigure distcc'." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:5001 msgid "Maximum number of concurrent jobs:" msgstr "Максимальное число одновременно выполняемых заданий:" #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:5001 msgid "" "You can tell the distcc daemon to accept a maximum number of jobs at a time. " "This can be useful on systems that should stay interactive while they serve " "as a distcc server. Usually, you will want to set this to a value matching " "or doubling the number of cores on this system." msgstr "" "Вы можете указать службе distcc максимальное число одновременно принимаемых " "заданий. Это полезно на системах, которые должны выполнять другую работу " "помимо запущенного сервера distcc. Обычно, здесь устанавливают значение, " "которое совпадает с числом (или удвоенное) ядер системы." #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:6001 msgid "Enable Zeroconf support?" msgstr "Включить поддержку Zeroconf?" #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:6001 #| msgid "Enable Zeroconf support?" msgid "distcc has Zeroconf support." msgstr "distcc поддерживает Zeroconf." #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:6001 msgid "" "If you enable it here, please read /usr/share/doc/distcc/README.Debian to " "learn how clients must be configured to make use of it." msgstr "" "Если вы ответите утвердительно, то прочитайте в /usr/share/doc/distcc/README." "Debian, о том как нужно настраивать клиентов, что они смогли использовать " "данную возможность."