Bug#555168: [Traduc] Bug#555168: Unclear license situation for (e)glibc locales provided by you
I hereby grant all my locales to be licensed under GPL v2. Best regards Keld Simonsen On Thu, Jun 14, 2012 at 02:29:23PM +0200, "Jean-Philippe Guérard" wrote: > Le Mer 13 juin 2012 06:53, Christian PERRIER a écrit : > > Quoting Helge Kreutzmann (deb...@helgefjell.de): > >> Hello, > >> you are listed as contact person/author of the following locale: fr_FR > > I think Keld Simonsen's name is mentioned as the locale was based on one > he wrote. > > tra...@traduc.org is a collective address (see > > http://traduc.org). Adding the internal organisational list to the CC > field so that representatives of the traduc.org can give a stance in > name of the organization. > > PS: coucou, traduc.org..:-)...Bon, en gros, vous avez sûrement compris > mais c'est vrai qu'il y a une action en cours actuellement, dans Debian, > pour clarifier la licence des locales où celle-ci n'est pas claire. Je > n'ai évidemment aucun doute sur les intentions de > > traduc.org par rapport à la locale fr_FR (utiliser une licence libre), > mais il faut que quelqu'un confirme cela, évidemment. > > Ce serait quand même un peu ballot que Debian retire la locale > > française de la libc. Je serais largement au chomage..:-) > > The fr_FR was taken over by traduc.org in March 2008, and the update of > this file have been discussed on the traduc mail list from > January to March 2008 (http://listes.traduc.org/pipermail/traduc/). > > At that time, the license was not discussed, as we were under the > impression this file was part of the glibc and distributed under the same > license. > > The original author of this file is Keld Jørn Simonsen. > > Provided that Keld Jørn Simonsen agree with this, we would be very happy > to see this file officially put under a Free license. Using the same > license as the glibc would be fine for us. > > Hope that helps. > > Best Regards. > > -- > Jean-Philippe Guérard > http://tigreraye.org > -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Bug#555168: [Traduc] Bug#555168: Unclear license situation for (e)glibc locales provided by you
Quoting Helge Kreutzmann (deb...@helgefjell.de): > Hello Jean-Philippe, > On Thu, Jun 14, 2012 at 02:29:23PM +0200, Jean-Philippe Guérard wrote: > > At that time, the license was not discussed, as we were under the > > impression this file was part of the glibc and distributed under the same > > license. > > > > The original author of this file is Keld Jørn Simonsen. > > > > Provided that Keld Jørn Simonsen agree with this, we would be very happy > > to see this file officially put under a Free license. Using the same > > license as the glibc would be fine for us. > > Do you have a working e-mail address of Keld? The one listed in the > files no longer works. Jean-Philippe added "k...@keldix.com" to the CC field so I guess that might be what's needed. signature.asc Description: Digital signature
Bug#555168: [Traduc] Bug#555168: Unclear license situation for (e)glibc locales provided by you
Hello Jean-Philippe, On Thu, Jun 14, 2012 at 02:29:23PM +0200, Jean-Philippe Guérard wrote: > At that time, the license was not discussed, as we were under the > impression this file was part of the glibc and distributed under the same > license. > > The original author of this file is Keld Jørn Simonsen. > > Provided that Keld Jørn Simonsen agree with this, we would be very happy > to see this file officially put under a Free license. Using the same > license as the glibc would be fine for us. Do you have a working e-mail address of Keld? The one listed in the files no longer works. > Hope that helps. Yes, definitly. Hopefully Keld can be contacted, this would solve many other problematic locales as well. Greetings Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/ signature.asc Description: Digital signature
Bug#555168: [Traduc] Bug#555168: Unclear license situation for (e)glibc locales provided by you
Le Mer 13 juin 2012 06:53, Christian PERRIER a écrit : > Quoting Helge Kreutzmann (deb...@helgefjell.de): >> Hello, >> you are listed as contact person/author of the following locale: fr_FR > I think Keld Simonsen's name is mentioned as the locale was based on one he wrote. > tra...@traduc.org is a collective address (see > http://traduc.org). Adding the internal organisational list to the CC field so that representatives of the traduc.org can give a stance in name of the organization. > PS: coucou, traduc.org..:-)...Bon, en gros, vous avez sûrement compris mais c'est vrai qu'il y a une action en cours actuellement, dans Debian, pour clarifier la licence des locales où celle-ci n'est pas claire. Je n'ai évidemment aucun doute sur les intentions de > traduc.org par rapport à la locale fr_FR (utiliser une licence libre), mais il faut que quelqu'un confirme cela, évidemment. > Ce serait quand même un peu ballot que Debian retire la locale > française de la libc. Je serais largement au chomage..:-) The fr_FR was taken over by traduc.org in March 2008, and the update of this file have been discussed on the traduc mail list from January to March 2008 (http://listes.traduc.org/pipermail/traduc/). At that time, the license was not discussed, as we were under the impression this file was part of the glibc and distributed under the same license. The original author of this file is Keld Jørn Simonsen. Provided that Keld Jørn Simonsen agree with this, we would be very happy to see this file officially put under a Free license. Using the same license as the glibc would be fine for us. Hope that helps. Best Regards. -- Jean-Philippe Guérard http://tigreraye.org -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org