Bug#614613: win32-loader: [INTL:ru] Russian program translation update

2011-02-22 Thread Didier 'OdyX' Raboud
tags 614613 +pending
thanks

Le Tuesday 22 February 2011 17:49:33 Yuri Kozlov, vous avez écrit :
> Package: win32-loader
> Version: 0.6.90
> Severity: wishlist
> Tags: l10n patch
> 
> 
> Russian program translation update is attached.

Hi Yuri, 

Thanks for your translation; I just committed it to the win32-loader 
repository. 
It will be part of the next win32-loader upload.

Cheers, OdyX

-- 
Didier Raboud, proud Debian Developer.
CH-1020 Renens
o...@debian.org


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Bug#614613: win32-loader: [INTL:ru] Russian program translation update

2011-02-22 Thread Yuri Kozlov
Package: win32-loader
Version: 0.6.90
Severity: wishlist
Tags: l10n patch


Russian program translation update is attached.

-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers testing
  APT policy: (500, 'testing'), (500, 'stable')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 2.6.37-trunk-amd64 (SMP w/4 CPU cores)
Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# translation of ru.po to Russian
# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
#
# Evgeny Burzak , 2006.
# Yuri Kozlov , 2007, 2008.
# Yuri Kozlov , 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: win32-loader 0.6.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-21 17:01+\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 19:48+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. translate:
#. This must be a valid string recognised by Nsis.  If your
#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
#. missing Nsis part first.
#.
#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
msgid "LANG_ENGLISH"
msgstr "LANG_RUSSIAN"

#. translate:
#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
#. by Windows for your language.  If you don't know, check
#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or 
http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
#.
#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
#. converted to this charset should be used.
#: win32-loader.sh:52
msgid "windows-1252"
msgstr "windows-1251"

#. translate:
#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP.  If you
#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
#: win32-loader.sh:57
msgid "cp437"
msgstr "cp866"

#. translate:
#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
#: win32-loader.sh:67
msgid "English"
msgstr "Russian"

#. translate:
#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and 
$kernel_name;
#. will be either "GNU/Linux" or "GNU/kFreeBSD" (in ASCII)
#: win32-loader.sh:82
#, sh-format
msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
msgstr "$target_distro $kernel_name - продолжить процесс установки"

#. translate:
#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
#. applies, limit yourself to ascii.
#: win32-loader.sh:88
msgid "PXE - Network boot"
msgstr "PXE - загрузка по сети"

#. translate:
#. The nlf file for your language should be found in
#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
#.
#: win32-loader.c:68
msgid "English.nlf"
msgstr "Russian.nlf"

#. translate:
#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and 
in the Windows Uninstaller dialog.
#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
#.
#: win32-loader.c:75
msgid "Debian-Installer loader"
msgstr "Загрузчик Debian-Installer"

#: win32-loader.c:76
msgid "Cannot find win32-loader.ini."
msgstr "Не удалось найти win32-loader.ini."

#: win32-loader.c:77
msgid "win32-loader.ini is incomplete.  Contact the provider of this medium."
msgstr ""
"В win32-loader.ini не хватает данных. Обратитесь к поставщику этого носителя."

#: win32-loader.c:78
msgid ""
"This program has detected that your keyboard type is \"$0\".  Is this "
"correct?"
msgstr "Обнаружено, что тип вашей клавиатуры \"$0\". Это верно?"

#: win32-loader.c:79
msgid ""
"Please send a bug report with the following information:\n"
"\n"
" - Version of Windows.\n"
" - Country settings.\n"
" - Real keyboard type.\n"
" - Detected keyboard type.\n"
"\n"
"Thank you."
msgstr ""
"Отправьте отчёт об ошибке со следующей информацией:\n"
"\n"
" - версия Windows\n"
" - региональные настройки\n"
" - настоящий тип клавиатуры\n"
" - определившийся тип клавиатуры\n"
"\n"
"Спасибо."

#: win32-loader.c:80
msgid ""
"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c.  For a complete "
"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB.  If there is "
"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
msgstr ""
"Недостаточно свободного места на диске $c. Для установки полноценного "
"рабочего стола рекомендуется освободить на диске как минимум 3 ГБ. Если в "
"вашей системе уже есть отдельный жёсткий диск или раздел для установки, или "
"если вы планируете полностью отказаться от Windows, то просто проигнорируйте "
"это предупреждение."

#: win32-loader.c:81