Bug#639629: dnprogs: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation

2011-08-28 Thread Slavko
Package: dnprogs
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
Version: 2.56.1+nmu1

sk.po attached

regards

-- 
Slavko
http://slavino.sk
# Slovak translations for dnprogs package
# Slovenské preklady pre balík dnprogs.
# Copyright (C) 2011 THE dnprogs'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dnprogs package.
# Automatically generated, 2011.
# Slavko , 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnprogs 2.56.1+nmu1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chris...@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-18 15:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-28 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Slavko \n"
"Language-Team: Slovak \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../dnet-common.templates:1001
msgid "DECnet node name:"
msgstr "Meno uzla DECnet:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dnet-common.templates:1001
msgid ""
"All nodes on a DECnet network have a node name. This is similar to the IP "
"hostname but can only be a maximum of 6 characters long. It is common that "
"the DECnet name is the same as the IP name (if your machine has one). If you "
"do not know the answer to this question please contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"Všetky uzly v sieti DECnet majú meno uzla. Je podobné menu hostiteľa IP, ale "
"môže byť maximálne 6 znakov dlhé. Býva bežné, že meno DECnet je rovnaké ako "
"meno IP (ak váš stroj nejaké má). Ak neviete na túto otázku odpovedať, "
"prosím spojte sa so svojim systémovým administrátorom."

#. Type: string
#. Description
#: ../dnet-common.templates:2001
msgid "DECnet node address:"
msgstr "Adresa uzla DECnet:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dnet-common.templates:2001
msgid ""
"All nodes on a DECnet network have a node address. This is two numbers "
"separated with a period (e.g. 3.45) where the first number denotes the area "
"and the second is the node within that area."
msgstr ""
"Všetky uzly v sieti DECnet majú adresu uzla. Sú to dve čísla, oddelené "
"bodkou (napr. 3.45), kde prvé číslo udáva oblasť a druhé je uzol v tejto "
"oblasti."

#. Type: string
#. Description
#: ../dnet-common.templates:2001
msgid ""
"Do not make up a number here. If you do not know your DECnet node address "
"then ask your system administrator."
msgstr ""
"Nevymýšľajte si tu čísla. Ak nepoznáte svoju adresu uzla DECnet, spýtajte sa "
"svojho systémového administrátora."

#. Type: note
#. Description
#: ../dnet-common.templates:3001
msgid "DECnet startup changes your ethernet hardware address"
msgstr "Spustenie DECnet zmení vašu hardvérovú adresu sieťovej karty"

#. Type: note
#. Description
#: ../dnet-common.templates:3001
msgid ""
"The \"setether\" program in this package will change the hardware (MAC) "
"address of all ethernet cards in your system (by default) to match the "
"DECnet node address. This is essential for the operation of DECnet and so is "
"not optional. However, if you have more than one ethernet card you may want "
"to edit /etc/default/decnet to alter the list of cards whose hardware "
"addresses are changed."
msgstr ""
"Program „setether” v tomto balíku zmení hardvérovú (MAC) adresu všetkých "
"sieťových kariet vášho systému (predvolene) aby zodpovedali adrese uzla "
"DECnet. Je to nevyhnutné pre operácie DECnet, a tak táto operácia nie je "
"voliteľná. Avšak, ak máte viac ako jednu sieťovú kartu, môžete upraviť /etc/"
"default/decnet a zmeniť zoznam kariet, ktorých hardvérové adresy sú menené."

#. Type: note
#. Description
#: ../dnet-common.templates:3001
msgid ""
"Be aware that any other machines that have your system's MAC address in "
"their ARP cache may no longer be able to communicate with you via IP "
"protocols until this cache has timed out or been flushed."
msgstr ""
"Pamätajte, že všetky ostatné stroje, ktoré majú MAC adresu vášho systému vo "
"svojej vyrovnávacej pamäti ARP, nebudú schopné s vašim strojom komunikovať "
"pomocou protokolu IP až kým táto vyrovnávacia pamäť nevyprší alebo nebude "
"vyprázdnená."

#. Type: note
#. Description
#: ../dnet-common.templates:3001
msgid ""
"The MAC address cannot be changed on-the-fly so you will need to reboot your "
"machine before DECnet can function."
msgstr ""
"Adresu MAC nemožno zmeniť za behu stroja, preto budete musieť svoj stroj "
"reštartovať, aby mohol DECnet fungovať."

#. Type: note
#. Description
#: ../dnet-common.templates:3001
msgid ""
"You should also edit /etc/decnet.conf to add the names and addresses of "
"DECnet nodes you want to communicate with."
msgstr ""
"Mali by ste tiež upraviť /etc/decnet.conf a pridať do neho mená a adresy "
"uzlov DECnet, s ktorými chcete komunikovať."

#. Type: select
#. Description
#: ../dnet-common.templates:4001
msgid "Configure DECnet now:

Bug#639629: dnprogs: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation

2011-09-07 Thread Philipp Schafft
tags 639629 pending fixed-upstream
thanks

reflum,

On Sun, 2011-08-28 at 21:46 +0200, Slavko wrote:
> Package: dnprogs

> sk.po attached


Thank you very much for your work. It will be included in the next
release (wich hopfully will be uploaded tomorrow).
I just commited it to cvs :)

-- 
Philipp.
 (Rah of PH2)


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part