Package: ntfs-3g Version: 1:2011.10.9AR.1-4 Severity: wishlist Tags: l10n patch
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Please find attached an updated po-debconf translation of this package into Spanish. Thanks for including it in your next package upload, Javier -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux) iD8DBQFPF2hVsandgtyBSwkRAol4AKCDQLFFcbXvF/JpUtd6nX+iqRrXawCcDakw XosUg9ECasbO3Xw3utv2BU0= =Helj -----END PGP SIGNATURE-----
# ntfs-3g po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2011 Francisco Javier Cuadrado <fcocuadr...@gmail.com> # Copyright (C) 2012 Javier Fernandez-Sanguino <j...@debian.org> # # This file is distributed under the same license as the ntfs-3g package. # # Changes: # - Initial translation # Francisco Javier Cuadrado, 2011 # - Translation update # Javier Fernández-Sanguino, 2012 # # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de # traducción de Debian al español (<debian-l10n-span...@lists.debian.org>) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ntfs-3g 1:2011.1.15AR.4-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ntfs...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-30 20:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-04 02:14+0100\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <j...@debian.org>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-span...@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: setuid super NTFS root initramfs\n" #. Type: boolean #. Description #: ../ntfs-3g.templates:1001 msgid "Should NTFS-3G be installed \"setuid root\"?" msgstr "¿Desea instalar NTFS-3G con el bit «setuid root» activado?" #. Type: boolean #. Description #: ../ntfs-3g.templates:1001 msgid "" "NTFS-3G can be installed with the set-user-id bit set, so that it will run " "with superuser privileges. This allows unprivileged users to mount NTFS " "volumes." msgstr "Puede instalar NTFS-3G con el bit «setuid» activado, de modo que se ejecute con privilegios de «root». Esto permite montar volúmenes NTFS a los usuarios que carezcan de los privilegios necesarios para hacerlo." #. Type: boolean #. Description #: ../ntfs-3g.templates:1001 msgid "" "Enabling this feature may be a security risk, so it is disabled by default. " "If in doubt, you should leave it disabled." msgstr "" "Activar esta funcionalidad puede comportar un riesgo de seguridad, por ello " "está desactivada de forma predeterminada. Si duda, debería dejarla " "desactivada." #. Type: boolean #. Description #: ../ntfs-3g.templates:2001 msgid "Should NTFS-3G be included in initramfs?" msgstr "¿Debería incluirse NTFS-3G en el «initramfs»?" #. Type: boolean #. Description #: ../ntfs-3g.templates:2001 msgid "" "NTFS-3G can be included in initramfs which allows to early mount NTFS " "volumes." msgstr "Puede incluirse NTFS-3G en el «initramfs» de forma que sea posible volúmenes NTFS en cualquier momento durante el arranque del sistema operativo."