Package: request-tracker4 Severity: wishlist Tags: patch l10n Hello,
Attached is the Dutch translation of the request-tracker4 debconf templates. Please include it in your next upload. Regards, -- Jeroen Schot
# Dutch translation of request-tracker4 debconf templates. # Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the request-tracker4 package. # Jeroen Schot <sc...@a-eskwadraat.nl>, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: request-tracker4 4.0.5-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: request-track...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-10 23:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-03 09:48+0100\n" "Last-Translator: Jeroen Schot <sc...@a-eskwadraat.nl>\n" "Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-du...@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Name for this Request Tracker (RT) instance:" msgstr "Naam van deze instantie van Request Tracker (RT):" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Every installation of Request Tracker must have a unique name. The domain " "name or an abbreviation of the organization name are usually good candidates." msgstr "" "Elke installatie van Request Tracker moet een unieke naam hebben. De " "domeinnaam of een afkorting van de organisatienaam zijn hiervoor meestal " "goede kandidaten." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please note that once you start using a name, you should probably never " "change it. Otherwise, mail for existing tickets won't get put in the right " "place." msgstr "" "Let op dat zodra u een naam in gebruik neemt u deze beter nooit meer " "wijzigt. Anders zal e-mail voor bestaande tickets niet op de goede plek " "terechtkomen." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "This setting corresponds to the $rtname configuration variable." msgstr "Deze instelling komt overeen met de configuratievariabele $rtname." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Identifier for this RT instance:" msgstr "Identificatiecode van deze RT-instantie:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "In addition to its name, every installation of Request Tracker must also " "have a unique identifier. It is used when linking between RT installations." msgstr "" "Naast zijn naam heeft elke installatie van Request Tracker ook een unieke " "Identificatiecode nodig. Deze wordt gebruikt bij het verwijzen tussen RT-" "installaties." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "It should be a persistent DNS domain relating to your installation, for " "example example.org, or perhaps rt.example.org. It should not be changed " "during the lifetime of the RT database, so it is recommended not to use the " "default value of the system hostname. Therefore, if you plan to restore an " "existing database to this installation, you should use the same value as " "previous installations using the same database." msgstr "" "Dit dient een permanent DNS-domein te zijn dat verband houdt met uw " "installatie, bijvoorbeeld example.org of misschien rt.example.org. Het dient " "niet te worden veranderd tijdens de levensduur van de RT-database, dus u " "wordt aangeraden niet de standaardwaarde (de computernaam) te kiezen. Als u " "van plan bent op deze installatie een bestaande database te herstellen, dan " "dient u dezelfde waarde te gebruiken als de vorige installatie van deze " "database." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "This setting corresponds to the $Organization configuration variable." msgstr "" "Deze instelling komt overeen met de configuratievariabele $Organization." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Default email address for RT correspondence:" msgstr "Standaard e-mailadres voor RT-correspondentie:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please choose the address that will be listed in From: and Reply-To: headers " "of emails tracked by RT, unless overridden by a queue-specific address." msgstr "" "Welk adres moet worden gebruikt in de berichtkoppen From: en Reply-To: van e-" "mails die RT volgt? Dit kan worden overschreven door een queue-specifiek " "adres." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "This setting corresponds to the $CorrespondAddress configuration variable." msgstr "" "Deze instelling komt overeen met de configuratievariabele $CorrespondAddress." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Default email address for RT comments:" msgstr "Standaard e-mailadres voor RT-opmerkingen:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Please choose the address that will be listed in From: and Reply-To: headers " "of comment emails, unless overridden by a queue-specific address. Comments " "can be used for adding ticket information that is not visible to the client." msgstr "" "Welk adres moet worden gebruikt in de berichtkoppen From: en Reply-To: van e-" "mails van opmerkingen? Dit kan worden overschreven door een queue-specifiek " "adres. Opmerkingen kunnen worden gebruikt om informatie aan tickets toe te " "voegen die niet zichtbaar is voor klanten." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "This setting corresponds to the $CommentAddress configuration variable." msgstr "" "Deze instelling komt overeen met de configuratievariabele $CommentAddress." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Base URL for the RT web interface:" msgstr "Basis-URL van de RT-webinterface:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Please specify the scheme, server and (optionally) port for constructing RT " "web interface URLs." msgstr "" "Wat zijn het schema, de server en (optioneel) poort waaruit de URL's worden " "opgebouwd van de RT-webinterface?" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "The value should not have a trailing slash (/)." msgstr "Deze waarde dient niet te eindigen met een schuine streep (/)." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "This setting corresponds to the $WebBaseURL configuration variable." msgstr "Deze instelling komt overeen met de configuratievariabele $WebBaseURL." #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "Path to the RT web interface:" msgstr "Pad naar de RT-webinterface:" #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "If the RT web interface is going to be installed somewhere other than at the " "documents root of the web server, you should specify the path to it here." msgstr "" "Wanneer de RT-webinterface op een andere plek geïnstalleerd gaat worden dan " "de hoofdmap van de webserver dient u het pad hier op te geven." #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "The value requires a leading slash (/) but not a trailing one." msgstr "" "Deze waarde moet met een schuine streep (/) beginnen, maar hoeft niet een " "schuine streep te eindigen." #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "This setting corresponds to the $WebPath configuration variable." msgstr "Deze instelling komt overeen met de configuratievariabele $WebPath." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "Handle RT_SiteConfig.pm permissions?" msgstr "Permissies van RT_SiteConfig.pm afhandelen?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "The RT web interface needs access to the database password, stored in the " "main RT configuration file. Because of this, the file is made readable by " "the www-data group in normal setups. This may have security implications." msgstr "" "De RT-webinterface heeft toegang nodig tot het wachtwoord van de database, " "welke wordt bewaard in het algemene RT-configuratiebestand. Om deze reden " "wordt in normale opstellingen dit bestand leesbaar gemaakt voor de groep www-" "data." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "If you reject this option, the file will be readable only by root, and you " "will have to set up appropriate access controls yourself." msgstr "" "Als u deze optie afwijst zal het bestand enkel leesbaar zijn voor de " "beheerder en dient u zelf passend toegangsbeheer in te stellen." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "With the SQLite backend, this choice will also affect the permissions of " "automatically-generated local database files." msgstr "" "Met het SQLite-backend zal deze keuze ook van invloed zijn op rechten van de " "automatisch gegenereerde lokale databasebestanden." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "Install cron jobs?" msgstr "Crontaken installeren?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "Some features of RT depend on cron jobs, and they can be set up for you by " "this package. You should normally accept this option unless you are working " "on a snapshot of data (and would like to avoid events which send out email " "to users) or this system will be part of a cluster (in which case only one " "system should have cron jobs enabled)." msgstr "" "Sommige functionaliteit van RT is afhankelijk van crontaken en dit pakket " "kan deze voor u instellen. Normaal gesproken hoort u deze optie te " "accepteren, tenzij u werkt met een momentopname van de gegevens (en wilt " "voorkomen dat er e-mail naar gebruikers wordt gestuurd) of als dit systeem " "onderdeel wordt van een cluster (in dat geval moeten de crontaken worden " "ingeschakeld op slechts één van de systemen)." #. Type: password #. Description #: ../templates:10001 msgid "Initial root password for RT system:" msgstr "Initieel beheerderwachtwoord voor het RT-systeem:" #. Type: password #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "The RT system will be populated with an initial superuser, named 'root', and " "the password you provide here will be used as the initial password of this " "superuser. It should be five characters or more." msgstr "" "Op het RT-systeem zal een initiële beheerder genaamd 'root' worden " "aangemaakt en het wachtwoord dat u hier opgeeft zal worden gebruikt als het " "initiële wachtwoord van deze beheerder. Het dient ten minste vijf tekens " "lang te zijn."