Bug#684883: [www.debian.org] French Ports page claims Debian is ported to all Linux architectures
Hi Christian, On 2012-08-16 00:23, Christian PERRIER wrote: Quoting Filipus Klutiero (chea...@gmail.com): The Linux kernel has now been ported to a large, and growing, list of architectures. Following close behind, we have ported the Debian distribution to these architectures. The French translation is: Le noyau Linux est porté sur un nombre croissant d'architectures. Et la distribution Debian est portée en conséquence vers toutes ces architectures. This is incorrect. While the English version may be ambiguous, it does not claim that Debian is ported to all Linux architectures. It means Debian is ported to *some* Linux architectures. Both claim about the same thing. The French version is a little be more affirmative (using toutes) but that's mostly because the original version is already ambiguous. It's not a matter of how affirmative the statement is. The reality is that Debian is ported to some Linux architectures, but not all. The French version claims it is ported to all Linux architectures, which is incorrect. The English version is ambiguous, the only thing it says for sure is that Debian was ported to some Linux architectures, which is not wrong. Non. *to these* architectures: it implies that Debian is ported to all architectures the Linux kernel is ported to. I'm not sure. The English version says Debian has been ported to the Linux architectures. I hesitate to say that this is equivalent to say that Debian has been ported to all Linux architectures. If so, toutes ces is redundant. If not, the translation is incorrect. In any case, the French version is wrong. If you think this issue comes from the source text, feel free to argue the English version is incorrect, fix it or simply disambiguate. And I maintain that Following close behind *in that context* means that the latter is the consequence of the former. Do you have anything to support this meaning? As you see, I can cut hair, too. I'm even very good at this. Well, thank you, but my cut is fresh. Let's stick to our topic for now. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Bug#684883: [www.debian.org] French Ports page claims Debian is ported to all Linux architectures
Quoting Filipus Klutiero (chea...@gmail.com): As you see, I can cut hair, too. I'm even very good at this. Well, thank you, but my cut is fresh. Let's stick to our topic for now. Dropping the argument, now. Tired. Tu me fatigues. T'as gagné, t'es content, tu as le dernier mot. /me hands une pelle et un seau et maintenant, tu es gentil, tu vas faire des pâtés de sable ailleurs que dans mon bac à sable à moi, merci. Sinon, je mords..:-) (anyone reading the BTS and needing a translation and not being Philippe, please contact me in private...even if you read this in 10 years and this bug is still opened) signature.asc Description: Digital signature
Bug#684883: [www.debian.org] French Ports page claims Debian is ported to all Linux architectures
Quoting Filipus Klutiero (chea...@gmail.com): Package: www.debian.org Severity: normal X-Debbugs-Cc: debian-l10n-fre...@lists.debian.org http://www.debian.org/ports/index.en.html contains: The Linux kernel has now been ported to a large, and growing, list of architectures. Following close behind, we have ported the Debian distribution to these architectures. The French translation is: Le noyau Linux est porté sur un nombre croissant d'architectures. Et la distribution Debian est portée en conséquence vers toutes ces architectures. This is incorrect. While the English version may be ambiguous, it does not claim that Debian is ported to all Linux architectures. It means Debian is ported to *some* Linux architectures. Both claim about the same thing. The French version is a little be more affirmative (using toutes) but that's mostly because the original version is already ambiguous. Note that the English version does not say the porting of Debian is It does: following close behind. That sounds as a way to say as a consequence a consequence of Linux's porting. Also, the French version doesn't say the list of Linux architectures is large. nombre croissant implicitly says large. Translation is about interpretation, not literal translation. So, in short, the original version might be worded differently, but the translation is not wrong per se. signature.asc Description: Digital signature
Bug#684883: [www.debian.org] French Ports page claims Debian is ported to all Linux architectures
Hi Christian, On 2012-08-15 02:21, Christian PERRIER wrote: Quoting Filipus Klutiero (chea...@gmail.com): Package: www.debian.org Severity: normal X-Debbugs-Cc: debian-l10n-fre...@lists.debian.org http://www.debian.org/ports/index.en.html contains: The Linux kernel has now been ported to a large, and growing, list of architectures. Following close behind, we have ported the Debian distribution to these architectures. The French translation is: Le noyau Linux est porté sur un nombre croissant d'architectures. Et la distribution Debian est portée en conséquence vers toutes ces architectures. This is incorrect. While the English version may be ambiguous, it does not claim that Debian is ported to all Linux architectures. It means Debian is ported to *some* Linux architectures. Both claim about the same thing. The French version is a little be more affirmative (using toutes) but that's mostly because the original version is already ambiguous. It's not a matter of how affirmative the statement is. The reality is that Debian is ported to some Linux architectures, but not all. The French version claims it is ported to all Linux architectures, which is incorrect. The English version is ambiguous, the only thing it says for sure is that Debian was ported to some Linux architectures, which is not wrong. Note that the English version does not say the porting of Debian is It does: following close behind. That sounds as a way to say as a consequence But it's not. Following says Debian was ported after Linux was ported. en conséquence says that Debian's porting was simply a result of Linux's porting. The Afghan war started after Debian 1.1 was released. Nevertheless, it's not true that the Afghan war is a consequence of Debian 1.1's release. a consequence of Linux's porting. Also, the French version doesn't say the list of Linux architectures is large. nombre croissant implicitly says large. Not any more than a growing list of architectures is necessarily a large list of architectures. Translation is about interpretation, not literal translation. So, in short, the original version might be worded differently, but the translation is not wrong per se. The translation above is indeed not incorrect, it is simply incomplete. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Bug#684883: [www.debian.org] French Ports page claims Debian is ported to all Linux architectures
Quoting Filipus Klutiero (chea...@gmail.com): The Linux kernel has now been ported to a large, and growing, list of architectures. Following close behind, we have ported the Debian distribution to these architectures. The French translation is: Le noyau Linux est porté sur un nombre croissant d'architectures. Et la distribution Debian est portée en conséquence vers toutes ces architectures. This is incorrect. While the English version may be ambiguous, it does not claim that Debian is ported to all Linux architectures. It means Debian is ported to *some* Linux architectures. Both claim about the same thing. The French version is a little be more affirmative (using toutes) but that's mostly because the original version is already ambiguous. It's not a matter of how affirmative the statement is. The reality is that Debian is ported to some Linux architectures, but not all. The French version claims it is ported to all Linux architectures, which is incorrect. The English version is ambiguous, the only thing it says for sure is that Debian was ported to some Linux architectures, which is not wrong. Non. *to these* architectures: it implies that Debian is ported to all architectures the Linux kernel is ported to. And I maintain that Following close behind *in that context* means that the latter is the consequence of the former. As you see, I can cut hair, too. I'm even very good at this. My main point is: please have the original text changed before asking to change translations. I will not move from that stance. debian-l10n-english is your friend. signature.asc Description: Digital signature
Bug#684883: [www.debian.org] French Ports page claims Debian is ported to all Linux architectures
Package: www.debian.org Severity: normal X-Debbugs-Cc: debian-l10n-fre...@lists.debian.org http://www.debian.org/ports/index.en.html contains: The Linux kernel has now been ported to a large, and growing, list of architectures. Following close behind, we have ported the Debian distribution to these architectures. The French translation is: Le noyau Linux est porté sur un nombre croissant d'architectures. Et la distribution Debian est portée en conséquence vers toutes ces architectures. This is incorrect. While the English version may be ambiguous, it does not claim that Debian is ported to all Linux architectures. It means Debian is ported to *some* Linux architectures. Note that the English version does not say the porting of Debian is a consequence of Linux's porting. Also, the French version doesn't say the list of Linux architectures is large. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org