Package: fglrx-driver
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

Thanks for taking care of warning translators before uploading a new
version with string changes. It's highly appreciated.



-- System Information:
Debian Release: wheezy/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (101, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 3.2.0-3-686-pae (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# French translation for fglrx-driver debconf templates.
# Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the fglrx-driver package.
#
# Translators:
# Christian Perrier <bubu...@debian.org>, 2009, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fglrx-dri...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-19 11:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-21 07:06+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubu...@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libfglrx.templates:2001
msgid "Install Fglrx driver despite unsupported graphics card?"
msgstr "Faut-il installer le pilote Fglrx avec une carte graphique non gérée ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libfglrx.templates:2001
#| msgid ""
#| "The following graphics chipset found in your system is no longer handled "
#| "by the fglrx driver:You may wish to keep fglrx (for instance to drive "
#| "some other card), but the above card won't be usable."
msgid ""
"This system has a graphics card which is no longer handled by the Fglrx "
"driver (package fglrx-driver). You may wish to keep the package installed - "
"for instance to drive some other card - but the card with the following "
"chipset won't be usable:"
msgstr ""
"Les jeux de composants graphiques suivants trouvés sur cette machine ne sont "
"plus gérés par le pilote Fglrx. Vous pouvez préférer garder Fglrx (par "
"exemple pour piloter une autre carte), mais dans ce cas, la carte graphique "
"ci-dessus ne sera pas utilisable."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libfglrx.templates:2001
#| msgid ""
#| "The above card requires the free Radeon driver in the package xserver-"
#| "xorg-video-radeon."
msgid ""
"The above card requires either the non-free legacy Fglrx driver (package "
"fglrx-legacy-driver) or the free Radeon driver (package xserver-xorg-video-"
"radeon)."
msgstr ""
"Cette carte a besoin soit du pilote Fglrx constructeur, non libre, fourni "
"par le paquet fglrx-legacy-driver ou du pilote libre Radeon fourni par le "
"paquet xserver-xorg-video-radeon."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libfglrx.templates:2001
msgid "The fglrx-legacy-driver package will be provided in wheezy-backports."
msgstr ""
"Le paquet fglrx-legacy-driver sera fourni dans la distribution wheezy-"
"backports (rétroportages destinés à wheezy)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libfglrx.templates:2001
#| msgid ""
#| "Before the Radeon driver can be used you must remove fglrx configuration "
#| "from xorg.conf (and xorg.conf.d/) and purge (not just remove) the fglrx-"
#| "driver package."
msgid ""
"Before the Radeon driver can be used you must remove Fglrx configuration "
"from xorg.conf (and xorg.conf.d/)."
msgstr ""
"Avant de pouvoir l'utiliser, il est nécessaire de supprimer la configuration "
"de Fglrx dans le fichier xorg.conf (ou dans un des fichiers de xorg.conf.d/)."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../libfglrx.templates:2001 ../fglrx-driver.templates:3001
msgid ""
"Note that switching to the free Radeon driver requires the fglrx-driver "
"package to be purged (not just removed)."
msgstr ""
"Veuillez noter que le remplacement par le pilote Radeon libre impose que le "
"paquet fglrx-driver soit purgé et non simplement supprimé."

#. Type: note
#. Description
#: ../fglrx-driver.templates:1001
msgid "Manual configuration required to enable fglrx driver"
msgstr "Configuration manuelle indispensable pour activer le pilote Fglrx"

#. Type: note
#. Description
#: ../fglrx-driver.templates:1001
#| msgid ""
#| "The fglrx driver is not yet configured. Please consider /usr/bin/"
#| "aticonfig to create a working xorg.conf configuration."
msgid ""
"The fglrx driver is not yet configured. Please consider using /usr/bin/"
"aticonfig to create a working xorg.conf configuration."
msgstr ""
"Le pilote Fglrx n'est pas encore configuré. Veuillez utiliser le programme "
"usr/bin/aticonfig pour mettre en place une configuration opérationnelle dans "
"xorg.conf."

#. Type: note
#. Description
#: ../fglrx-driver.templates:1001
msgid ""
"For example, \"sudo aticonfig --initial\" should be sufficient for most use "
"cases."
msgstr ""
"Par exemple, la commande « sudo aticonfig --initial » devrait convenir pour "
"la plupart des cas."

#. Type: note
#. Description
#: ../fglrx-driver.templates:3001
msgid "Fglrx driver is still enabled in xorg.conf"
msgstr "Pilote Fglrx toujours activé dans xorg.conf"

#. Type: note
#. Description
#: ../fglrx-driver.templates:3001
msgid ""
"The fglrx driver was just removed, but it is still enabled in the Xorg "
"configuration. X cannot be (re-)started successfully until fglrx is disabled "
"in the following config file(s):"
msgstr ""
"Le pilote Fglrx a été supprimé mais est toujours utilisé dans la "
"configuration de X.org. Le serveur X ne peut pas être (re)démarré tant que "
"ce pilote n'est pas désactivé dans le(s) fichier(s) de configuration "
"suivant(s) :"

Reply via email to